有奖纠错
| 划词

La Unión ha asumido el compromiso político de ser coherente en materia de desarrollo.

经对发展连贯性作出了政治承诺。

评价该例句:好评差评指正

En lugar de ello, los distintos integrantes deben hacer contribuciones concertadas, coherentes y positivas.

不同部门需要协调,作出连贯和积极贡献。

评价该例句:好评差评指正

Velar por la coherencia de las políticas es una responsabilidad importante de los gobiernos.

确保政策连贯性,是政府一项主要责任。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, la coherencia sistémica internacional adquiría una importancia particular.

因此,国际体系内连贯一致性具有特别重要意义。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional ha aprovechado esas visitas y reuniones para transmitir un mensaje constante a palestinos e israelíes.

国际社会利这些访问和会谈向巴勒斯坦和以色列双方发出一个连贯信息。

评价该例句:好评差评指正

Cantidad, calidad y coherencia son nuestros ejes de actuación.

数量、质量和连贯性是我们指导原则。

评价该例句:好评差评指正

Para lograr mayores progresos se requiere de una acción concertada y constante por parte de toda la comunidad internacional.

要取得一步展,就需要整个国际社会采取统一、协调和连贯行动。

评价该例句:好评差评指正

He unificado el texto para utilizar en todos los casos “por motivos de incapacidad”.

经使案文连贯一致,通篇全“基于残疾”(on the basis of disability)。

评价该例句:好评差评指正

Los oradores se refirieron a la necesidad de una respuesta amplia, coherente y polifacética al terrorismo.

有些发言人提及在打击恐怖主义问题上采取连贯一致多层面综合对策需要。

评价该例句:好评差评指正

También resulta especialmente importante la función de la Secretaría en el fomento de una aplicación coordinada y coherente.

同样特别重要是秘书处推动协调连贯实施

评价该例句:好评差评指正

Se trata de que haya una coherencia normativa, un mejor reparto y una ayuda libre de ataduras.

它涉及到政策连贯性、改提供方式和不附条件援助。

评价该例句:好评差评指正

Se necesita un enfoque mucho más coherente y coordinado para aprovechar los recursos disponibles de la manera más eficaz.

需要采连贯和协调办法,以最有效方法驾驭可资源。

评价该例句:好评差评指正

Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.

目前持续需要提高贸易、债务和财政之间连贯性和体系协调性。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe ponerse de acuerdo sobre un enfoque más sistemático y coherente de la consolidación de la paz.

国际社会必须商定一个一致和连贯处理建设和平问题办法。

评价该例句:好评差评指正

La filosofía de la vida que ellos profesan sólo está representada por pequeños fragmentos, carentes de un todo y de coherencia.

Kevin父母所信春奉人生观在课程中只占很小比例,而且没有整体连贯表述。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión lleva ocho años ocupándose del tema y aún no ha aprobado, siquiera en forma provisional, una sola disposición.

委员会八年来一直在审议该专题,但还没有通过一个条款,甚至没有临时通过一个条款,这不仅因为这一专题极其复杂,而且缺乏适当、连贯方法。

评价该例句:好评差评指正

En algunos casos, cada vez está más claro que es necesaria una reforma ambiciosa para garantizar la coherencia de sus actividades.

日益明显是,需要对一些机构行改革,以确保其活动连贯性。

评价该例句:好评差评指正

Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.

各部门之间密切配合,根据访问情况,也提高了项目实施和牵头人工作连贯性。

评价该例句:好评差评指正

El término “regímenes especiales”, menos dramático, proporcionaría un marco adecuado para hacer frente a la nueva cuestión de las cláusulas de desconexión.

“特别制度”说法较少戏剧性,可对处理不连贯条款新问题提供足够框架。

评价该例句:好评差评指正

Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.

˙ 国家利益有关者必须制订具有明确目标连贯性别战略,商讨共同性别纲领。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


心耳, 心耳的, 心烦, 心烦的, 心烦意乱, 心烦意乱的, 心房, 心服口服, 心浮, 心腹,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

速成西班牙语第二册

La red aérea es densa. Hay vuelos continuos que unen las ciudades más importantes del país.

而空中交通网比较密集。航班接了该国最重要城市。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Hoy España cuenta con un marco normativo coherente desde el que alcanzar la neutralidad climática en el año 2050.

如今,西班牙拥有一个监督框架,据此可以在2050年实现气候中立。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Eso es básicamente lo que quieren decir los psicólogos cuando hablan de incoherencia o incongruencia.

也就是心理学一致。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero para revelar realmente una base común, el grupo debía identificar reglas coherentes que se pudieran aplicar en multitud de problemas.

但为了真正揭示共同点,该小组必须确定可以应用于多种问题规则。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Es que los límites heredados de la época colonial no siempre han sido muy claros, y mucho menos han sido consistentes o coherentes.

问题是, 从殖民时代继承下来限制并总是非常明确,更是一致或了。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Y además de que se puede armar en mosaico para reflejar la continuidad del globo, tiene la ventaja de que no le da la “superioridad” a ningún país.

除了可以平展下来来反应这个球体性,它好处在于给任何国“优势”。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En la primera (digamos), Pedro Damián murió en Entre Ríos, en 1946; en la segunda, en Masoller, en 1904. Ésta es la que vivimos ahora, pero la supresión de aquélla no fue inmediata y produjo las incoherencias que he referido.

比如,在第一种,佩德罗·达米安于一九四六年死在恩特雷里奥斯;在第二种,于一九○四年死在马索列尔,也就是我们现在经历历史,但是取消前一种历史是一蹴而就,而是产生了我提到种种情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


心怀不善, 心怀蔑视的, 心慌, 心慌意乱, 心灰意懒, 心火, 心机, 心肌, 心肌层, 心急,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接