La correspondencia se reparte a domicilio .
信件直接到家里。
El metro nos conduce a la Estación Ferroviaria de Beijing.
地铁把我们到北京站。
Hace falta tener músculo para subir este refrigerador al segundo piso.
得有力气才能把这个到二楼。
Ha mandado que le llevemos los libros a su casa.
他让我们把书给他到家里去。
El herido fue trasladado al hospital.
伤员被到了医院。
Cuando terminó, repartió la plancha por las respectivas habitaciones.
她把衣服熨好后,就分别到有关房间去了。
Como tenía una enfermedad grave , le enviaron a una enfermería cercada.
因为他得了很严重病,他们把他到较近医疗所。
Queremos que esa cifra llegue íntegramente a sus destinatarios.
我们希望把钱全部到收款人手中。
Hizo llegar las octavillas a manos de los obreros por intermedio de un camarada muy seguro.
通过一位极为可同志把传单到工人手里.
Inevitablemente, una parte de los pagos fallará o será rechazada.
一部分付款将无法到或被退回,这是避免不了。
Además, sus servicios deben mejorarse y prestarse en sus cinco zonas de operaciones, sin distinción.
此还应加强其服务,毫无差别地将服务发到5个行动领域。
Se han preparado formularios para la reunión de datos, que se han enviado a las regiones.
数据收集表已经编制并发到各个区域。
Más tarde, fue transferido a la prisión de Sednaya, en las afueras de Damasco, donde permanece actualmente.
后来,他被转到大马士革郊Sednaya狱,被关押至今。
Ese proceso puede haber comenzado, pero no concluirá hasta que Karadzic y Mladic estén en La Haya.
这个进程或许已经开始,但是,只要卡拉季奇和姆拉迪奇尚未到海牙,这个进程就没有结束。
Las víctimas de la trata son enviadas a refugios ordinarios para mujeres que, en principio, administran los municipios.
贩卖人口受害者通常被到原则上属于市政当局负责正规妇女避难所。
Una coordinación eficaz entre las Naciones Unidas puede contribuir a asegurar que esa asistencia llegue adonde más se necesita.
联合国切实协调,能够有助于确保将援助到最需要地方。
Se ha argumentado, por ejemplo, que si no permanece en Estados Unidos, sería llevado a Cuba y condenado a muerte.
例如,有人争论,如他不能留在美国,他就会被到古巴处死。
También se tenía la esperanza de que una vez Mladic estuviese en La Haya los esfuerzos se centrarían en Radovan Karadzic.
当时还希望,一旦姆拉迪奇被到海牙。 将集中精力捉拿拉多万·卡拉迪奇。
También existe la posibilidad de entregar ejemplares de las declaraciones, mecanografiadas en limpio e impresos a una cara, en la Oficina S-1037A.
也可将单面打印发言稿清稿到S-1037A室。
El gas que se encuentra más cerca del centro se retira y transfiere a otra centrifugadora para continuar el proceso de separación.
在近轴处富集气体被导出,并输到另一台离心机进一步分离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las bolas de masa para pizza se entregan a los restaurantes.
披萨面团球会被送到餐馆。
El padre, desolado, acompañó al médico afuera.
悲痛父亲把医生送到门外。
Un momento después vino el papel de escribir.
纸一会儿就送到了。
Las papas seleccionadas se llevan a los cabezales de corte.
所选土豆会被送到切割机头。
A los 3 años mi mamá me metió a clases de natación.
3岁我妈妈把我送到游泳班。
Aún si llegara en este minuto, estoy muy débil para abrir la puerta.
就算披萨现在送到,我也没力气开门了。
No todas las mamás les vienen a dejar a la puerta del trabajo.
不是所有闺把妈妈送到公司门口。
La bebida que pidió que subiese urgentemente, señorita Alicia.
您要饮料送到 艾丽西亚小姐。
Fue así como la llevaron a Macondo.
他们就这样把她送到了马孔多。
¿Por qué no los mandas unos cuantos días al pueblo de tus padres?
“为什么不把孩子们送到乡下你父母那里呢?
El coche lo dejó en el cuatro mil cuatro de esa calle del Noroeste.
马车把他送到西北区那条街道四千零四号。
Ya, claro, usted solo es responsable de mi traslado, ¿verdad?
“你们只是负责把我送到目地,是吗?”
Incluso recomendaron a sus padres enviarla a una escuela de aprendizaje especial.
他们甚至建议她父母把她送到一所特殊教育学校。
Entonces será imposible que le pueda hacer llegar el vestido hasta su domicilio.
" 那么我几乎不可按把衣服送到您家里。"
Durante meses les escribió todas las semanas.
把妻送到法国前几个月,他每周写一封家书。
En la misma hamaca en que me llevaron a Mulatos me llevaron a San Juan de Urabá.
人们又是用那张把我送到穆拉托斯村吊床,把我送到了圣胡安–德乌拉巴。
Tenía muy presente el día que se lo había llevado, apenas nacido.
他还清楚地记得,那天他把刚生下来孩子送到他家。
Ahora cada vez es más frecuente que los niños sean acogidos en instituciones de educación infantil.
如今,将孩子送到幼儿园现象越来越普遍。
Sí? Oh vaya, lo siento señor. No entiendo porqué no ha recibido los documentos.
您好?天呐,真抱歉啊先生,我也不知道为什么文件没有送到您那里去。
A ver, imagine que usted es transportada al año 100 en Roma .
您看,事情是这样,假如您被送到了公元100年罗马。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释