La información acopiada constituirá la base para obtener con el sensor CryoSat datos exactos sobre la altitud de la superficie del hielo en tierra.
所收集到信息将为从传感器中获取精确陆冰表面高度提供基础。
Los datos acopiados en los estudios configuran una imagen excepcional y detallada de las regiones productoras de drogas ilícitas y su población, información esencial que sirve de aporte para la formulación de políticas y la elaboración y ejecución de programas.
调当中收集到数据提供关于非法药物生产区域及其居民独特而具体情况,从而为制定以及方案开发和执行提供基本资料。
El Departamento de Salud Pública y Servicios Sociales de la IPE está acopiando información acerca del Fondo Aborigen de Transición en Materia de Salud, el proceso del Proyecto Aborigen y la Iniciativa de Recursos Humanos Aborígenes (véase la introducción del presente informe).
爱德华王子岛省卫生和社会服务部正在收集土著健康过渡基金、土著蓝图进程和土著人力资源倡议(见本报告导言)相关信息。
La reducción en el tamaño y costo de los receptores contribuye a que aumente el número de usuarios de esas soluciones tecnológicas para acopiar datos con el fin de apoyar las actividades de reducción de los riesgos y respuesta a las situaciones de emergencia.
接收器体积缩小和成本下降正在促使更多人使这类技术方法来收集数据,以支持减少风险和紧急反应活动。
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que se pongan en marcha estudios de las cuestiones tratadas en el Protocolo Facultativo y por que se acopien y analicen sistemáticamente los datos, desglosados en particular por edad, sexo y pertenencia a grupos minoritarios.
委员会建议缔约国确保对《任择议定书》涉及问题进行研究,并系统地收集和分析特别是按年龄、性别和少数群体等分类数据。
La FAO subraya que será necesario racionalizar e integrar mejor las actividades de la CLD en África a todos los niveles fomentando el diálogo entre todas las Partes para evitar el solapamiento y promover sinergias, acopiando y divulgando los conocimientos disponibles, las mejores prácticas y las enseñanzas obtenidas, realizando una evaluación precisa de la desertificación e integrando los PAN en las estrategias nacionales además de incorporar en los PAN los programas de acción sectoriales conexos.
粮农组织强调,今后有必要更好地使非洲各级《公约》活动合理化并使此种活动一体化,具体做法是鼓励所有缔约方开展对话,避免重复并推动建立协同作联系;收集和传播现有知识、最佳做法及吸取经验教训;以可靠方式评估荒漠化状况;将国家行动方案纳入现行国家战略,并且将相关部门行动方案纳入国家行动方案。
En la sesión titulada “Veinte años después del Acuerdo sobre la Luna: los problemas de derecho espacial que plantea el retorno a la Luna”, los participantes examinaron el significado del concepto de “patrimonio común de la humanidad” y debatieron el régimen internacional que debía regir la explotación de los recursos naturales de la Luna, el derecho a acopiar, retirar y utilizar minerales de la Luna y la prohibición de cualquier uso o amenaza de uso de la fuerza en la Luna o desde ella u otros cuerpos celestes.
在题为“月球协定之后二十年:对重返月球构成空间法挑战”会议上,参加者审议“全人类共同财产”这一概念含义,并讨论管辖月球自然资源开发国际制度、采集、移走和使月球上矿物权利以及禁止在月球和其他天体上或从月球和其他天体以武力相威胁或使武力。
La oradora desea saber qué se está haciendo para aplicar el artículo 5 de la Constitución de Turquía, que establece la supresión de las restricciones a la igualdad de derechos y la creación de las condiciones necesarias para la igualdad; si se han establecido mecanismos de supervisión para identificar los obstáculos que se oponen a la igualdad de la mujer y si se ha determinado los tipos de datos que es necesario acopiar, si se ha facultado a los tribunales para fallar a propósito de omisiones además de acerca de los delitos o para crear las condiciones necesarias y si existen las normas precisas.
她想知道,为实施土耳其《宪法》第5条都开展哪些工作,该条要求消除权力平等制约因素以及为平等创造必要条件;是否建立监控机制,以清阻碍妇女获得平等各种阻碍;是否确定需要收集数据类型;是否授权法院就不作为或者积极过失行为进行裁决,或者创造必要条件;以及这是属于必要标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。