Al final,los dos país llegaron a un arreglo.
最后,两个国家达成了谅解。
Se puede obrar con arreglo a las instrucciones del Partido.
应该按照党的指示办事。
Algunas Partes aún mantienen este arreglo institucional.
一些缔约方仍然保持这种机构安排。
Esto tuvo un efecto positivo en el arreglo tayiko.
这克解决中发挥了重要作用。
Ésta se cumplió plenamente con arreglo al acuerdo original.
已根据原始协议全面落实了薪资公正。
El presente informe se transmite con arreglo a esa petición.
本报告是按照这一请求交的。
Información presentada con arreglo a la recomendación general No.
依照第16号一般性建议交的信息。
Las normas estaban revisándose y fijándose con arreglo a normas comerciales internacionales.
审查中的标准是以国商业标准为基准定的。
Los actos terroristas son severamente castigados con arreglo al Código Penal omaní.
阿曼《刑法》对恐怖行为给予严惩。
Como ya se destacó, las Naciones Unidas han desarrollado aún más ese arreglo.
正如已经指出的那样,联合国已经建立了这一安排。
El poder legislativo está establecido con arreglo al artículo 62 de la Constitución.
根据《宪法》第62条成立立法部门。
La Conferencia acordó proceder con arreglo a las propuestas formuladas por el Presidente.
缔约方会议同意以议为基础着手工作。
Las tensas relaciones han creado un difícil situación, exclusiva de toda posibilidad de arreglo.
紧张关系造成了困难的局面,排除了妥善解决的可能性。
Esos procedimientos se elaboraron con arreglo al manual provisional de gestión de las raciones.
这些标准作业程序是根据临时口粮管理手册制定的。
El Grupo reconoce los esfuerzos realizados por la Comisión para racionalizar los arreglos contractuales.
77国集团赞赏委员会合同安排合理化方面所做的工作。
La libre determinación no es un derecho reconocido con arreglo al Protocolo Facultativo.
自决并不是用《任择议定书》来确认的一项权利。
Todo billete emitido con arreglo al acuerdo sería más barato que las tarifas normales.
根据这一协定签发的任何机票都比定期公布的机票便宜。
Así pues, todo delito es castigado con arreglo a las disposiciones pertinentes del Código Penal.
因此,所有犯罪都根据刑法典有关条款进行处理。
Por ello somos sumamente escépticos cuando se nos pide confiar en los arreglos bilaterales.
因此,当要求我们依靠双边安排时,我们极为怀疑。
A ese respecto, las reuniones celebradas con arreglo a la fórmula Arria resultan sumamente útiles.
阿里亚模式会议对此非常有帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conozco a alguien que arregla eso y super barato .
我知道有人改变。
Bien puestos dan mucho arreglo, no se piense.
好好布置的话,其实很不错。
Yo también, pero es que antes quiero hacerme unos pequeños arreglos.
我也知道,不过我想先让自己静下来。
El abuelo Pig arregla muchas cosas en su cobertizo.
这里是猪爷爷的小屋,猪爷爷在这里东西。
Ese aparato ya no tenía arreglo.
那东西已经没法了。
Yo también siento no poderle hacer campaña, usté; de haberlo sabido, me arreglo para pedir permiso.
“我也感到很遗憾,不助一臂之力。我要是早知道,告个假就好了。”
Sé que el muchacho se casó con ella gracias a un arreglo hecho entre su padre y su tío.
那个年轻小伙子跟她结婚,完全是爸爸舅舅花了钱买来的。
Primera pregunta ¿Cómo se llama la persona que arregla los coches?
第一个问题:车的人叫什么名字?
Nada de eso -dijo Lorenzo Daza-: esto es un asunto de hombres y se arregla entre hombres.
“您完全错了,”洛伦索·达萨说,“这是男人的事,应该由男人来解决。”
Con un poco de arreglo, le sentaron bien.
经过一点安排,坐得很好。
Me parece un buen arreglo. -Sí. -Además, vive muy cerca de tu casa.
对我来说听起来是个不错的安排。 -是的。另外,住的地方离家很近。
Da a la Virgen las flores y ella las arregla.
把玫瑰花给圣母,圣母把花整理好。
El peluquero o la peluquera es la persona que peina, corta, arregla el pelo de las personas.
美发师是为人梳理、剪发整理头发的人。
Nunca hubiera creído que Wickham consintiese en casarse con Lydia a costa de tan pocos inconvenientes como los que resultaban de aquel arreglo.
原来这次说服韦翰跟女儿结婚一事,竟安排得这样好,简直没有带给什么麻烦,这实在是所意料不到的。
Rescaté de la memoria la forma de vestir de algunas extranjeras de Tánger y decidí adaptarla a mi escueto guardarropa mediante arreglos ycomposturas.
我在记忆中搜寻着在丹吉尔时看到的一些外国人的衣着,决定照着它的样子对自己的服装进行改装饰。
Te arreglas escuchando un podcast y desayunas viendo las noticias del día: asesinatos explícitos y catástrofes muy gráficas mezcladas con memes.
可以听播客,吃早餐,看当天的新闻:露骨的谋杀非常生动的灾难与模因的混合。
Permite a los grupos, el personal y los creyentes religiosos abordar los asuntos religiosos por sí mismos con arreglo a la Constitución y la ley.
它允许宗教团体、工作人员信徒根据《宪法》法律自行处理宗教问题。
Deja, deja, niña, que ya lo arreglo yo luego —dijo apartando con el pie unos cuantos cristales.
“好了好了别管了,一会儿我来收拾。”她边说边用脚踢开了几块碎玻璃。
Les enseño a ellos la música y me dicen: " Mira, arregla esto, esto es lo que esta en tendencia, usa esto, haz ésto mejor"
我给展示自己的音乐,会说:“嘿,再改一下吧,这是最近的流行趋势,用这段吧,把它做得更好。”
Señor Espinosa, no sé cómo se las arregla, pero me da impresión que esa noche estuvo usted con media España.
埃斯皮诺萨先生 我倒不知道是如何安排时间的 但那晚全西班牙一半的人都在一起真令我印象深刻。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释