Durante ese mismo período, la FACI también arrendó dos aeronaves de transporte tácticas, An-32, de origen búlgaro.
在同一期间科特迪瓦空军还租赁了两架保加利亚安-32型战术运输机。
La secretaría recibió una respuesta del reclamante de la categoría "C", en la que éste afirmaba que era propietario exclusivo de su empresa, que no tenía relación ni contacto alguno con los otros cuatro reclamantes y que arrendó el comercio al titular de la licencia comercial.
秘书处收到“C”类索赔人答复,其中他表示是唯一所有人,与其他4名索赔人没有任何关系或接触。 他表示,他向执照持有人租用。
A este respecto, cabe señalar que un ENM, en virtud del cual se arrienda combustible nuclear y se acepta la devolución del combustible gastado, evita la mayoría de los riesgos de proliferación, aunque exige al vendedor del combustible que se ocupe de la disposición final del combustible gastado.
在这方面值得注意是实施租借核燃料和收回乏燃料多边核方案虽然能避免大部分扩散危险,但它要求燃料供应商解决乏燃料处置问题。
Las granjas eólicas se pueden integrar en miles de acres de tierras de cultivo, pero los agricultores que arriendan sus tierras sólo pierden en torno al 1% o 2% de su cosecha y pueden ganar de 20.000 a 30.000 dólares de los Estados Unidos por concepto de renta o derechos anuales.
可以每座风力发电厂可以建在延绵数千英亩农用土地上。 出租土地农种植业因此所受损失只有百分之一到二,而每年可赚取20 000到30 000美元租金或权益费。
En el párrafo 341, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para África, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas arrendara su centro de conferencias a los Estados Miembros y las oficinas y los organismos de las Naciones Unidas con el fin de optimizar su utilización.
在第341段中,行政当局表示同意委员会建议,即非洲经济委员会应与联合国总部进行协调,向会员国和联合国各办事处和机构推销该会议中心,以便尽可能提高其利用率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。