En el próximo período se prevén otros compromisos contractuales y desembolsos importantes.
在下一,计将会有其他数额较大的承付,并会支付更多的款项。
Afirma que esos casos no son inhabituales en el contexto del derecho contractual.
他认为,在现行法的范围内,这种情况没有什么异乎寻常之处。
Mucho depende de su proximidad política, contractual, económica o geográfica de la gente.
很大程度上取决于企业在政治、、经济和域方面接近个人的程度。
El Grupo reconoce los esfuerzos realizados por la Comisión para racionalizar los arreglos contractuales.
77国集团赞赏委员会在安排理化方面所做的工作。
Otras 72 estaciones se hallan en construcción o en el proceso de negociación contractual.
另有72个监测站正在施工或处于谈判。
Las demandas trataban de pérdidas contractuales y por lo tanto se referían a cuestiones arbitrales.
对有关损失的索赔因此是可仲裁的事项。
Ésta no entraña cambio alguno en las condiciones de servicio, la remuneración ni los arreglos contractuales.
该网络不涉及服务条件、报酬或安排方面的任何变动。
A esto le sigue, a nuestro juicio, la parte más difícil, que se relaciona con las obligaciones no contractuales.
我们相信,随后将考虑较难的有关非义务的部分。
En su lugar, el efecto se articula para tener sentido en función de las obligaciones contractuales específicas.
这种适用定义的方式值得赞扬,因为它避免把武装冲突视为自动影响到有关国家的所有条约关系。
La Junta también examinó las disposiciones contractuales y la puntualidad en la obtención de los productos previstos.
委员会还审查了条款以及期成果是否及时交付。
La situación contractual también tenía una gran influencia en las relaciones entre el personal y la administración.
位还对工作人员-管理当局的关系有重大影响。
Contractuales (20%); agentes de ejecución (37%); personal directivo de nivel medio (24%) y personal directivo de concepción (14%).
雇员(20%)、办事员(37%)、中级干部(24%)和设计人员(14%)。
Para contratar y retener a ese personal, son precisas unas condiciones de servicio y unas disposiciones contractuales competitivas.
要征聘和留住这类工作人员,就要有具备竞争能力的服务条件和安排。
Varios habitantes permanecían en Agdam de septiembre a mayo apacentando el ganado como actividad de subsistencia o incluso contractual.
几个居民为了谋生或者甚至以承包关系,从9月至5月留在阿格达姆放牧。
Este intervalo hace difícil evaluar el efecto que las nuevas formas de conflicto armado tienen en las relaciones contractuales.
由于这种时间滞后,很难评估新形式的武装冲突对条约关系正在产生的影响。
Se sugirió además que, de mencionarse los puertos en esos párrafos, habría que hacer referencia a los puertos contractualmente designados.
另据建议,如果这几款中列入港口,那么在文字上应指称规定的港口。
El Sr. D'Allaire (Canadá) dice que la autonomía de las partes es un principio fundamental de las transacciones contractuales.
D'Allaire先生(加拿大)说,当事人意思自治是事务的一个关键原则。
Las principales responsabilidades de las empresas se refieren a las personas y entidades con las que mantiene relaciones contractuales formales.
一个公司的主要责任是面向那些与之有正式契约关系的人。
Se estimó que el lugar contractual de la recepción y de la entrega era preferible por ser el más predecible.
据认为,从可测性的角度来看,规定的收货和规定的交货更为可取。
Ello supone una evaluación de la labor realizada, comparándola con la descripción o las atribuciones del puesto y otras condiciones contractuales.
这包括按照职务说明或工作范围和其他条款对工作加以评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释