Sólo tú sabes lo que te conviene.
只有自己才知道什么适合自己。
Conviene hacer ejercicio para conservar la salud.
运动才能保持健康。
Su propuesta no conviene a nuestro caso.
他建议不适合我们情况。
Convengo en tratar ese problema en otra ocasión.
我同意下次再谈那个问题。
Conviene secar las manos para impedir que se corten.
要把手擦干以免皲裂。
Nos conviene el trueque de servicios entre nuestras empresas.
我们几家企业相互务是很合适。
Conviene no confiar en promesas que pueden no cumplirse.
最好不要相信一些可能不会兑现承诺。
Puedes confiarme tu secreto, cuando conviene, sé cerrar los labios.
你可以向我吐露你秘密,任何时候我都会闭嘴不说。
Conviene lo que dice él con lo que ya sabíamos.
他说与我们所知道相符。
No existe una definición internacionalmente convenida del terrorismo.
国际上并未就恐怖主达成一致。
Después de la guerra , se convino en un huérfano desvalido.
战争之后他就成了无依无靠孤儿。
No necesitan lecciones hipócritas sobre qué es lo que mejor les conviene.
他们不需要听到关于怎样做最符合他们最佳利益虚伪说教。
Estamos de acuerdo con su orientación general, aunque naturalmente convendría hacer varias precisiones.
我们支持建议宗旨,当然它们也需要某种澄清。
De no haber objeciones, entenderá que el Comité conviene en aceptar su sugerencia.
如果他听不到反对意见,他将认为委员会同意其建议。
El conjunto de cuestiones que convinimos ayer es sólo eso, un conjunto de cuestiones.
我们昨天商一整套方案仅仅是一套方案而已。
En la CP 4 no se pudo "llegar a ninguna conclusión o decisión convenida".
缔约方会议第四届会议就此问题“无法……达成任何议结论或决”。
Conviene continuar la labor en la materia.
这方面需要展开更多努力。
Conviene darles verde a las vacas.
应该用青饲料来喂母牛。
No conviene perder tiempo en eso.
不值得那方面花时间。
Quizás también convenga tener en cuenta esa circunstancia.
这一情况或许也应考虑内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esa criatura no puede venir al mundo, Belén, no nos conviene.
这个孩子不能生下来 贝伦 这对们不利。
Pero tu precio, tal como es, me conviene, pues representa poca cosa.
不你既然需要这样,且是件心事而已,那么你就会如愿以偿。”
En todo caso, no te conviene beber.
你不应该喝酒啦。”
Pascual cometió ese error. Cristina no le convenía.
帕斯卡可看走眼了 克里斯蒂娜并不适合他。
Está bien —convino Luo—, hagamos lo posible por perdernos.
“那,咱们就努力迷路吧。”
La Madre Naturaleza acudió al bosque y les recibió a la hora convenida.
大自然母亲到了森林,在约定时间和大家见面了。
Conviene no saltarse la diavola con chorizo picante de León.
不可错配上莱昂辣香肠diavola披萨。
Quizás te convenga conservar tu música preferida en varios cederrones.
或许把你喜爱音乐保存在几张CD中会很方便。
Todos menos ella piensan que sí. Y eso te conviene.
除了她所有人都认为孩子是安德烈斯 这一点对你是有利。
Le temblaba la voz; el temblor convenía a una delatora.
她说话声音颤抖,很符合告密者身份。
¡Vendo por vigas! ... Tres vigas aserradas. Yo mando carreta. ¿Conviene?
“你用大木料买吧!三根锯。派车去拉。你同意吗?”
Conviene también que tengamos alguna idea de su origen y evolución.
们也应该清楚它起源和发展。
Es una situación que raramente ocurrirá, pero conviene que conozcas su existencia.
这种情况很少发生,但了解其存在是有益。
Tú sabes lo que te conviene.
你知道你自己需要使用时间。
Conviene que seas asertivo y muestres gran confianza en lo que dices o haces.
你应该自信并对自己言行表现出极大信心。
Una vez terminada esta megaestructura, la energía será prácticamente ilimitada para moldear como más les convenga su sistema nativo.
这个巨型结构一旦完成,能源就会变得无穷无尽,从而能够造就更适合原生系统。
Pero conviene combinarla con ánimos y cumplidos que ayuden a rebajar la severidad de la crítica.
但是将它与鼓励和赞美结合起来,则要有利于减轻批评严重性。
También conviene aclarar que " aquel" va teniendo cada vez menos fuerza en el español de América.
还应当指出,在美洲西语中,“aquel”用越来越少。
¿De qué me alabo, si antes me conviene usar de la rueca que de la espada?
更适合纺线而不是操剑,还有什么可夸口呢?”
Vengo a dar el remedio que conviene
这万恶祸根。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释