Edificar un edificio no es una cosa fácil.
造楼房可不是件容易事情。
El Comité observa el creciente corpus de teoría e investigación que confirma que los niños pequeños deben concebirse idóneamente como agentes sociales cuya supervivencia, bienestar y desarrollo dependen de relaciones estrechas y están edificados en torno a ellas.
委员会注意到,越来越多理论和研究证实,将幼儿视为社会行为者最为恰当,他们生存、福利和长取决于并且密切关系。
Ha prestado asistencia material y técnica al pueblo de Palestina para ayudarlo a lograr la autonomía y a edificar su nación en esferas como los programas de telecomunicación, farmacéutica y educación y capacitación superior, y recientemente prometió aportar 15 millones de dólares a la Autoridad Palestina.
它向巴勒斯坦人民提供了物质和技术助,帮助他们实行自治和在某些领域进行国家设,如电信软件、医药品、高等教育和培训,最近它承诺向巴勒斯坦当局提供1 500万美元助。
Tercero, el bloqueo y las sanciones de los Estados Unidos contra Cuba impiden y obstaculizan gravemente los esfuerzos del pueblo cubano por edificar su nación, eliminar la pobreza y mejorar sus niveles de vida, poniendo en riesgo por consiguiente sus derechos a la supervivencia y al desarrollo.
第三,美国对古巴封锁和制裁极大地阻碍和限制了古巴人民设国家、消除贫困、提高人民生活水平努力,威胁了古巴人民生存权和发展权。
Pese a la reciente Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la ilegalidad del muro de separación que está edificando Israel, la construcción ha continuado en torno a Jerusalén y en la Ribera Occidental, penetrando en la zona verde.
尽管近期国际法院就以色列修隔离墙非法性发表了咨询意见,造工程仍在绿区内耶路撒冷和西岸进行。
Al propio tiempo, refleja nuestro sincero deseo de trabajar de manera colectiva y enfrentar con determinación los desafíos que tenemos por delante para poder edificar un nuevo orden internacional fundado en la justicia, la igualdad y el respeto a la dignidad humana, regido por los principios del derecho internacional.
与此同时,这表明我们共同努力正常愿望,并坚定面对摆在我们面前挑战,设个以正义、平等和尊重人尊严并遵循国际法原则新国际秩序。
Los países desarrollados y los países en desarrollo deben edificar su anunciada asociación global para el desarrollo sobre la base de la confianza mutua y el respeto, mientras que la eficacia y calidad de la asistencia puede garantizarse mediante una combinación equilibrada de financiamiento adecuado, buena gestión pública y políticas racionales.
发达国家和发展中国家必须将其宣布全球发展伙伴关系在互信和相互尊重基础上,同时通过在适当筹资、善政及妥善政策之间保持平衡来确保助效力和质量。
El desafío con que se enfrenta la comunidad internacional es cómo lograr que esa política siga siendo firme y que sus esfuerzos no flaqueen al proseguir la utilización de esos instrumentos, juntamente con el conjunto de normas y reglas existentes en materia de prevención del delito y justicia penal, elementos esenciales para edificar el imperio de la ley.
国际社会面临挑战是如何确保政治意愿仍然强大,并且作为法治基本组部分,如何与预防犯罪和刑事司法标准和规范现有机构道,确保在利用这种文书实现目标过程中努力不动摇。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们同伴解释令人不愉快事实:全世界花在每剂毒品上钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归儿童造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶破坏目。
Era un hecho evidente que una negociación en profundidad sobre cuestiones de soberanía no podía desarrollarse adecuadamente en un ambiente de confrontación, aunque sólo fuera porque en ella debían participar los gibraltareños, con la fórmula que se conviniera, si se quisiera que sirviera en la práctica para algo y porque España quería edificar un futuro compartido de convivencia en el que los gibraltareños se sintieran a gusto.
显而易见,关于主权问题深入谈判不能在对抗情况下适当开展,因为直布罗陀人应当以适当方式参加谈判,这样才切合实际,并且西班牙想要创造大家和睦共处为直布罗陀人所喜见未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。