有奖纠错
| 划词

Esta alianza no tiene legitimidad para definir cuándo una situación es amenaza eminente o peligro latente.

这种同盟缺乏决定某一个局势是迫眉睫的威胁还是的危险的合法性。

评价该例句:好评差评指正

El conflicto se mantuvo latente pero no se materializó y, por consiguiente, no fue de amplio conocimiento público.

冲突是的,没有成为现实,因此不为人所知。

评价该例句:好评差评指正

La situación general de seguridad en Kosovo permanece en calma, con una tensión latente que persistirá en el futuro previsible.

尽管可预见的未来,的紧张状态将持续存,科索沃局势总的来说仍平静。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, las capacidades latentes de las estructuras de la administración de distrito y de la sociedad civil local adquirieron gran relieve.

然而,现有的区政府和地方民间团体显示了它们的能力。

评价该例句:好评差评指正

No puede haber paz duradera en sociedades que sufren de manera patente o latente la pobreza, el desempleo, el hambre y las enfermedades.

明显或地受贫困、失业、饥荒或疾病影响的社中,不可能有持久和平。

评价该例句:好评差评指正

El requisito para ese éxito fue el respeto de la diferencia y la convicción de que todo conflicto latente puede resolverse mediante el diálogo.

成功的前提是尊重差别,以及可以通过对话而解决任的冲突的信念。

评价该例句:好评差评指正

Desde su invención el siglo pasado, la amenaza latente que constituyen las armas nucleares ha supuesto uno de los peligros primordiales para la supervivencia de la humanidad.

个世纪以来,核武器的威胁一直是危及人类生存的巨大危险。

评价该例句:好评差评指正

Las tensiones étnicas y los conflictos de propiedad siguen latentes en algunas zonas, en particular a medida que los desplazados internos y los refugiados regresan a sus hogares.

尤其着国内流离失所者和难民返回自己的家园,一些地方的族裔紧张关系和财产纠纷继续激

评价该例句:好评差评指正

Se dieron ejemplos de uso avanzado de tecnología de televisión en circuito cerrado, bases de datos de ácido desoxirribonucleico (ADN) y aplicaciones científicas para la detección de huellas dactilares latentes.

举出的例子包括加强使用闭路电视技术、核糖核酸数据库以及指印侦破。

评价该例句:好评差评指正

Quienquiera que mire con objetividad la situación de África no pueden dejar de ver las enfermedades endémicas, las crisis patentes y latentes, las catástrofes naturales, el hambre y el analfabetismo.

客观审视非洲的人都不可能忽视各种流行病、所有有形和伏的危机、自然和人为灾害、饥荒和文盲状态。

评价该例句:好评差评指正

Estos problemas están latentes en los contactos cada vez mayores entre las comunidades que, si bien son positivos, abren también posibilidades de consecuencias negativas si persiste la falta de cooperación entre las dos partes.

虽然扩大接触具有积极意义,但是如果目前双方之间缺乏合作的情况继续下去,也可能产生不利的后果。

评价该例句:好评差评指正

Cuando las amenazas no son inminentes sino latentes, la Carta concede autoridad plena al Consejo de Seguridad para hacer uso de la fuerza militar, inclusive de manera preventiva, para preservar la paz y la seguridad internacionales.

威胁并非紧迫而是的情况下,《宪章》充分授权安全理事使用军事力量,包括为预防目的使用军事力量,以维护国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el resultado del análisis de estas consideraciones hoy día, frente a una multiplicación latente de las instalaciones nucleares en los próximos decenios y el posible aumento de los peligros de proliferación, produciría un entorno político más propicio para la creación de los ENM en el siglo XXI.

然而,面临核设施今后几十年的增加以及扩散危险的可能增大,平衡当今这些考虑因素的结果很可能创造一个更加有利于21世纪建立多边核方案的政治环境。

评价该例句:好评差评指正

Esta función se ha desarrollado especialmente en los últimos años, cuando la sociedad civil ha mostrado su capacidad de organizar la recopilación, el análisis y la evaluación de información de primera mano acerca de las tendencias subyacentes de las comunidades nacionales, lo cual permite identificar posibles focos de tensión y los conflictos latentes que podrían intensificarse.

这一作用最近几年里尤其得到良好的发展,民间社已显示它有能力组织收集、分析和评估关于各民族群体基本趋势的第一手资料,从而使得能够找出有可能升级的紧张状况和隐伏冲突。

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF, consciente de que los resultados que se obtienen en el sector de la salud y la nutrición no se deben sólo a las medidas adoptadas en ese sector, aprovechará su experiencia intersectorial para promover enfoques innovadores que permitan hacer frente a factores inmediatos y latentes que son determinantes para la salud y la nutrición de la madre, el recién nacido y el niño.

儿童基金意识到健康和营养方面取得的成果不只是健康和营养部门采取行动的结果,因此,它将根据部门间的经验,针对产妇、新生儿和儿童保健与营养方面起决定作用的直接和根本因素促进制订新方式。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno del Canadá colaborará con socios animados por el mismo espíritu de todas las regiones a fin de resolver los problemas que enfrenta el Tratado sobre la no proliferación y confía en que otros Estados partes se verán también motivados por los desalentadores resultados de la Conferencia y se sumarán a un esfuerzo colectivo para evitar la tragedia apocalíptica que está siempre latente en la amenaza nuclear.

加拿大政府与所有区域志趣相投的伙伴合作,以解决《不扩散条约》面临的问题,希望其他缔约国将同样对大令人失望的表现有所触动,并加入到避免核危险中始终隐藏的旷世劫难的集体努力中来。

评价该例句:好评差评指正

Hay entre los iraníes una percepción muy generalizada de que, en todo el Oriente Medio, en Asia meridional y central y en el Cáucaso, el suyo es el único país importante cuya seguridad no está suficientemente protegida, y algunos de ellos consideran que su programa nuclear civil constituye un elemento de disuasión latente ante posibles ataques nucleares, similar a las instalaciones habilitadas por el Japón para llevar a cabo el ciclo completo del combustible nuclear.

伊朗人普遍认为,整个中东、南亚和中亚以及高加索地区,伊朗是惟一一个安全保护不足的大国,某些伊朗人认为其民用核方案构成了一种的核威慑,这同日本的核燃料全循环设施相同。

评价该例句:好评差评指正

Mortimer, en representación del Secretario General, explicaron que el objetivo que se perseguía era exactamente el opuesto. Ambos se esforzaron por establecer una clara diferencia entre, por una parte, la legítima defensa anticipatoria, a la que podría recurrir un Estado en caso de que un ataque a su territorio fuera inminente a todas luces, y, por la otra, el uso “preventivo” de la fuerza con bastante antelación frente a las amenazas latentes, no inminentes o incluso hipotéticas.

两人都希望明确区分以下两种情况,一种是一国其领土显然即将遭受攻击时诉诸先发制人或防患于未然的自卫,另一种是为对付的、非迫眉睫的、甚至假想的威胁而长远地“预防性”使用武力。

评价该例句:好评差评指正

En los últimos años esta cuestión ha dividido profundamente a los Estados Miembros. Han discrepado acerca de si los Estados tienen derecho a utilizar la fuerza militar de manera anticipatoria, para defenderse de amenazas inminentes, si tienen derecho a utilizarla de manera preventiva, para defenderse de amenazas latentes o no inminentes, y si tienen el derecho —o quizás la obligación— de utilizarla como protección, para salvar a los ciudadanos de otros Estados de un genocidio o de crímenes comparables.

近几年来,员国这个问题分歧很大,以下问题有不同的观点:国家是否有权为先发制人而使用军事力量,对紧迫威胁采取自卫行动;国家是否有权为预防目的而使用军事力量,对威胁或非紧迫威胁采取自卫行动;以及国家是否有权——或有义务——为保护目的使用军事力量,以使其他国家的公民免遭灭绝种族或类似罪行之害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


听从, 听从吩咐, 听从劝告, 听到, 听道, 听得见的, 听的, 听而不闻, 听反射, 听候,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

Esta, por ejemplo, ya tiene más características en común con aquel punto específico en el espacio latente.

比如说,这个人已经和中的那个特定点有了更多的共同特征。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Y exactamente así es el espacio latente: tiene cientos de dimensiones, y la mayoría de ellas ni siquiera las podemos describir con lenguaje coloquial.

它有数百个维度,其中大部分我们甚至无法用通俗的言语描述。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Partiendo de los prompts, o sugerencias, que introduce el usuario, el modelo elige un punto del espacio latente y entra a un proceso que se llama difusión estable.

从用户输入的提示开始,该模型中选择一个点,然后进入一个称为稳定扩散的过程。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Como podéis ver, la herencia musulmana todavía sigue latente en el pueblo, donde una vecina musulmana nos felicitó mientras grabábamos por haber mencionado los orígenes musulmanes del pueblo.

如你们所见,穆斯林的遗产仍然留存村镇中,我们拍摄期,一位穆斯林居民向我们问好,因为我们提到了村镇的穆斯林文化起源。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Al mismo tiempo, no podemos tener solo en cuenta los intereses inmediatos y adoptar una política de fuertes estímulos a corto plazo en perjuicio del desarrollo a largo plazo, ya que con ello crearíamos nuevos riesgos y peligros latentes.

同时,也不能只顾眼前,采取损害长期发展的短期强刺激政策,产生新的风险隐患。

评价该例句:好评差评指正
Dominio 循序渐进

J. Vázquez: De ser hinca de Boca y de ir a la cancha sabía que eso estaba latente, el amor incondicional por Diego y solo había que registrarlo.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


听信, 听信谣传, 听音乐, 听音器, 听诊, 听诊器, 听政, 听众, 听众或观众来电直播节目, 听装, , , , 亭阁, 亭亭, 亭亭玉立, 亭匀, 亭子, 亭子间, , 庭除, 庭园, 庭院, 庭院的玻璃顶棚, 庭长, , 停摆, 停办, 停泊, 停泊车辆,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接