De acuerdo con la política actual, ciertas evaluaciones son preceptivas a nivel institucional y de países.
根据目前评价政策,某些评价在整体和国家二级上是必须。
El Comité recuerda que, conforme a su jurisprudencia, la imposición automática y preceptiva de la pena de muerte constituye una privación arbitraria de la vida, infringiendo el párrafo 1 del artículo 6 del Pacto, cuando se impone dicha pena sin posibilidad alguna de tener en cuenta las circunstancias personales del acusado o aquéllas en las que se cometió el delito.
委员会回顾其判例指出,自动或强制判处死刑,构成任意剥夺生命为,违反《约》第六条第1款规定,因为在这些情况下判处死刑时,不存在任何考虑到被告个人情况或具体罪情况可能性。
El ACNUR ha introducido un nuevo informe sobre normas e indicadores como parte preceptiva de los informes de los países para a) todos los países con refugiados o solicitantes de asilo, b) todos los campamentos de refugiados bajo la responsabilidad del ACNUR en que haya más de 2.500 refugiados y c) las operaciones de reintegración del ACNUR en los países de retorno.
难民高专办针对(a) 所有有难民和寻求庇护者国家,(b) 所有由难民高专办负责难民超过2 500人难民营和(c) 难民高专办在回返国重返社会业务,采用新标准和指标报告,作为国家报告必不可少一个部分。
Sin embargo, los mecanismos existentes han agotado su utilidad y, a juzgar por el descenso registrado en los últimos tres años, ni siquiera la celebración anual de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo ha servido para solucionar el problema, que además se complica por la determinación preceptiva por parte de los donantes de temas prioritarios que en la mayoría de los casos no se ajustan a las prioridades de desarrollo de los países receptores o distorsionan los programas existentes.
但是,三年来下降趋势表明,现机制已经将收益耗尽,就连每年召开联合国发展活动认捐会议也不能解决这一问题,而且,捐助方对发展业务确定大部分优先任务并不符合接受捐助发展中国家实情,使情况更加复杂或损害现方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。