La hoja de ruta contiene todas las medidas necesarias para reiniciar el proceso.
路线图中规定了为重新开始和平进程所需要采取的所有步骤。
Recientemente, el Comité acogió como una señal alentadora la intensificación de los esfuerzos de la comunidad internacional para reiniciar la aplicación de las medidas previstas en la hoja de ruta y para facilitar el diálogo entre las partes.
最近,委员会欢迎际社会加强努力,认为这是一个令人鼓舞的迹象,以恢复实施路径图中所设想的措施并促进双方之间的对话。
En la Conferencia de Desarme deberían reiniciarse las negociaciones de un tratado que prohíba la producción de materiales fisionables, que se encuentran estancadas; por su parte, la Conferencia debería adoptar un enfoque más constructivo para avanzar en el proceso de desarme.
应重新在裁军谈判会议中开始关于裂变材料禁产条约的谈判,裁军谈判会议应当采取更富有设性的办法,以便促进裁军进程。
La administración de la CEPA señaló que, tras el nombramiento de la Secretaria Ejecutiva Adjunta, se habían tomado medidas para restablecer la Dependencia de Coordinación y para que ésta reiniciara sus actividades operacionales bajo su dirección.
非洲经委会管理当局声称,自从任命代理副执行秘书以来,已作出了安排,在副执行秘书办公室之下恢复协调股的业务活动。
Puesto que se mencionó esta mañana el tema de los niños en los conflictos armados, creemos que las Naciones Unidas deben centrarse en los programas de reintegración y rehabilitación de esta población para crear condiciones de vida sostenibles que les permitan reiniciar sus vidas.
由于今天上午已经提到武装冲突中儿童的问题,我认为,联合必须注重这一部门的解除武装、复员和重返社会方案,以便使这种儿童能够重新开始生活。
Por ello, la Santa Sede apoya la creación de una Comisión de Consolidación de la Paz que pueda elaborar una estrategia ambiciosa encaminada a superar los factores relacionados con las rivalidades étnicas, que son la causa principal de los conflictos y que siempre pueden reiniciarlos.
教廷因此赞成设立设和平委员会,该委员会可以制订雄心勃勃的战略,以便克服作为冲突根源的和可能随时冲突死灰复燃的那种种族对立的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。