有奖纠错
| 划词

La caverna retumbaba con nuestros pasos.

脚步声在响着。

评价该例句:好评差评指正

El trueno retumba en las montañas.

雷声在荡.

评价该例句:好评差评指正

La voz retumbó en la cueva.

声音在洞里响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


存在许久的, 存在主义, 存折, , 忖度, 忖量, , 寸步不离, 寸步不让, 寸步难行,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

No son muchos, aunque el estruendo de sus crímenes retumbe por todo el planeta y nos abrumen de horror las pesadillas que provocan.

尽管他们的罪行每每令世界震惊,令我们惊恐以至于噩梦连连,但他们为数不多。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Y luego, puesta la mano en las narices, comenzó a rebuznar tan reciamente, que todos los cercanos valles retumbaron.

桑乔就用手捏着鼻子,开始学起叫来。他的叫声非常响亮,使附近所有的山谷都回荡不已。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Y hay más: que no parece sino que el jumento entendió lo que Sancho dijo, porque al momento comenzó a rebuznar, tan recio, que toda la cueva retumbaba.

似乎听懂了桑乔的话,立刻大声嘶叫起来,叫声在整个坑里回荡。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

El relato publicado con enormes letras de madera en tinta de sangre retumbó como el trueno de un cataclismo en la desvencijada aristocracia local.

这个故事以巨大的血字出版,像灾难性的雷声一样在摇摇欲坠的当地贵族中轰鸣。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Miren cuánta y cuán lucida caballería sale de la ciudad en siguimiento de los dos católicos amantes; cuántas trompetas que suenan, cuántas dulzainas que tocan y cuántos atabales y atambores que retumban.

“你们看,有多少骑兵出城追赶这对天主教情人啊!无数只小喇叭吹响了,无数只竖笛吹响了,无数只铜鼓敲响了。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Era la herida incurable del trueno solitario, pedregoso y puntual, que retumbaba todos los días de octubre a las tres de la tarde en la sierra de Villanueva, y cuyo recuerdo se iba haciendo más reciente con los años.

这是十月份每天午三点在维拉纽瓦山脉隆隆作响的孤独、石质、准时的雷声所造成的无法治愈的创伤,随着岁月的流逝,人们对它的记忆也变得越来越新。

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Es tan difícil de conocer como la oscuridad; su movimiento es como un trueno que retumba.

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Entonces, for maron un círculo e hicieron un disparo de salva con una de sus armas, cuyo estruendo pudimos escuchar claramente y retumbó en todo el bosque.

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Como se dice comúnmente, sé rápido como el trueno que retumba antes de que hayas podido taparte los oídos, veloz como el relámpago que relumbra antes de haber podido pestañear.

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

No se requiere mucha fuerza para levantar un cabello, no es necesario tener una vista aguda para ver el sol y la luna, ni se necesita tener mucho oído para escuchar el retumbar del trueno.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


措手, 措手不及, 措意, 措置, , 锉刀, 锉光, 锉平, 锉屑, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接