La constante relación sistémica entre el terrorismo, el extremismo, el separatismo y el tráfico de estupefacientes es evidente.
显而易见的是,恐怖义、义、分离义和贩毒彼此直存在着系统化关系。
Sobre esta base, tratamos de conjurar las amenazas contra la paz y la seguridad internacionales derivadas de un separatismo agresivo con vistas a resolver los prolongados conflictos, azuzados desde el exterior, que afectan a nuestros dos países.
在此基础上,我们力求结束在我们两国内受外部力量煽动的旷日持久的冲突,以消除侵略分裂义对国际和平和安全的威胁。
La República de Moldova y Georgia afirman la importancia de medidas económicas y políticas polifacéticas contra el separatismo armado para poder integrarse en la Europa ampliada y, en particular, reforzar su cooperación en el marco de la Política europea de vecindad.
摩尔多瓦共和国和格鲁吉亚申明必须采取多层次的经济和政治措施反对武装分裂义,使我们两国得以融入大欧洲,特别是加强在欧洲睦邻政策框架内的合作。
El Comité Ejecutivo de la ERCT publica periódicamente información acerca de la labor que está realizando en su sitio en la Internet para aumentar la conciencia acerca de los intentos para luchar contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo internacionales.
区反恐怖机构执行委员会定期在网站上发布工作信息,让人们更多了解为打击国际恐怖义、分裂义和义所作的努力。
Este año se celebraron reuniones con oficiales de alto nivel de los órganos competentes de todos los Estados miembros de la OCS respecto de la coordinación y cooperación en la esfera de la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo.
今年就打击恐怖义、分裂义和义领域的协调与合作问题与上海合作组织所有成员国的管机关高级别官员举行了会议。
Con la participación del Comité Ejecutivo se está haciendo más labor para desarrollar la base jurídica que ya existe para la cooperación entre los Estados miembros de la OCS en la esfera de la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo.
在执行委员会的参与下,正在进步工作,加强业已存在的上海合作组织成员国共同打击恐怖义、分裂义和义的法律基础。
Condenamos enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y las manifestaciones violentas de separatismo y extremismo, al tiempo que acordamos redoblar nuestros esfuerzos en los planos bilateral y multilateral en la lucha contra esas amenazas comunes que socavan las bases mismas de la paz y la seguridad internacionales.
我们强烈谴责切形式和表现的恐怖义以及分裂义和义的暴行,并商定加强双边和多边努力,来同这些有损于国际和平与安全的根本基础的共同威胁作斗争。
El separatismo no es sólo la principal amenaza que pende sobre la paz y la seguridad de nuestro país, sino que es también el principal obstáculo para la ulterior consolidación de la independencia y de la condición de Estado de la República de Moldova y un estorbo para su desarrollo económico.
分离义不仅是对我国和平与安全的要威胁;它还是进步巩固摩尔多瓦共和国独立和国家位的要障碍,以及我国经济发展的大障碍。
Además, China ha ratificado el Convenio de Shanghai sobre la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo, y ha concertado acuerdos bilaterales con Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán y Uzbekistán para combatir el terrorismo; además, coopera a nivel internacional en la lucha contra el terrorismo, en base a tratados sobre asistencia judicial en asuntos penales y extradición.
而且,中国已批准了《打击恐怖义、分裂义和义上海公约》,并与哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦和乌兹别克斯坦签订了打击恐怖义的双边协定,遵照有关刑事事项司法协助和有关引渡的条约参与打击恐怖义的国际合作。
A fin de ampliar la capacidad de los Estados miembros de la Organización para luchar contra el terrorismo, el separatismo, el extremismo y otros desafíos y amenazas, los Estados miembros de la OCS intensificarán su cooperación en la esfera económica, siguiendo las directrices del Programa de cooperación multilateral en economía y comercio y del Plan de acción para su ejecución.
为提高打击恐怖义、分裂义、义及应对其他挑战和威胁的能力,本组织成员国将根据多边经贸合作纲要及其落实措施计划,不断扩大经济合作。
Algunos oradores fueron más lejos y destacaron que la lucha contra el terrorismo no podría tener éxito si se aislaba de la lucha contra la delincuencia organizada, el separatismo armado, el extremismo, el tráfico de drogas y la proliferación de armas de pequeño calibre y armas de destrucción masiva, ya que esos fenómenos eran inseparables y dependían el uno del otro.
有些发言的人更进步,强调打击恐怖义的斗争不可能孤立于打击有组织犯罪、武装分裂义、义、毒品贩运和小武器及大规模毁灭性武器扩散的斗争而取得成功,因为这些现象不能互相分开,而且相互依存。
Los Jefes de Estado de los Estados miembros confían en que el concepto de cooperación entre los Estados miembros de la OCS en la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo, adoptado en la Cumbre, contribuya a mejorar la eficacia de esa cooperación y a que las actividades de la Estructura regional de lucha contra el terrorismo sean más precisas y estén mejor orientadas.
元首们相信,元首会议期间通过的《上海合作组织成员国合作打击恐怖义、分裂义和义构想》有利于提高合作效率,使反恐机构的活动更明确,更有针对性。
El Comité Ejecutivo de la ERCT ha promovido la cooperación en la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo con la Oficina Regional para el Asia Central de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Centro de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Uzbekistán y las misiones diplomáticas acreditadas ante la República de Uzbekistán.
区反恐怖机构执行委员会推动了与联合国毒品和犯罪问题办事处中亚区域办事处、乌兹别克斯坦欧洲安全与合作组织(国安组织)中心和驻乌兹别克斯坦共和国的外交使团在打击恐怖义、分裂义和义方面的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。