Se señaló que había cierto solapamiento entre los párrafos a), b) y c).
有人指出,(a)、(b)(c)之间有重叠。
En lo que se refiere al solapamiento, el Canadá propone que se tome en cuenta y que el Secretario General estudie la posibilidad de fomentar la presentación conjunta de informes y evaluaciones en los casos en los que el solapamiento sea obvio.
关于重叠问题,加拿大建议,应该重视这一问题,秘书长应该考虑在重叠问题显然存在的地方鼓励合并报告评估要求。
En su labor de administración de las esferas de actividades de los contaminantes orgánicos persistentes y del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo, el FMAM ya tiene en cuenta el solapamiento con los Convenios de Basilea y de Rotterdam, así como los diversos acuerdos sobre productos químicos de carácter regional.
在管理持久性有机污染物的重点领域德尔摩公约财务机制时,全球环境基金已在考虑同巴塞尔鹿特丹公约以及与种区域性化学品协定重叠的问题。
Un desafío que enfrentan permanentemente las organizaciones de las Naciones Unidas en África es lograr una mayor eficacia, eliminando las duplicaciones y los solapamientos, reduciendo los costos y, con carácter más general, mejorando las políticas y la coherencia operacional, y fortaleciendo el mecanismo de coordinación regional en apoyo de la aplicación de las prioridades de la NEPAD.
联合国组织在非洲经常遇到的一个主要挑战是提高效能,避免重复重叠,减少费用,更普遍的是提高政策行动的一致性,以及加强区域协调机制,以协助新伙伴关系优先事项的实施。
Con miras a facilitar la aplicación, deberían aumentarse los esfuerzos para abordar los graves desafíos que persisten, como el solapamiento de actividades, los mecanismos poco desarrollados de supervisión, presentación de informes y rendición de cuentas, la utilización insuficiente de especialistas en cuestiones de género y la capacidad insuficiente para analizar las cuestiones de género.
为了促进执行,应当加紧努力解决持续存在的严重挑战,包括活动重叠;监测、报告问责制机制不发达,没有充分利用性别问题专家,以及分析性别问题的能力不足。
Además, la Unión Europea apoya los esfuerzos encaminados a reformar los ámbitos de la gestión, el presupuesto, las finanzas, la contratación pública y los recursos humanos, como lo propone el Secretario General, con miras a promover una administración más eficaz, moderna, transparente y responsable, que se centre en los problemas de la actualidad y que evite la duplicación y el solapamiento.
此外,欧洲联盟支持像秘书长所建议的那样在管理、预算、财政、采购及人力资源等领域实行改革的努力,以期促进更加有效的、现代化的、透明的负责任的行政管理,侧重于今天的项挑战并避免重复重叠。
Las repercusiones de la deducción por hijos y del Suplemento nacional por hijos a cargo del Canadá (véase la introducción del presente informe) para las familias con hijos han consistido en una reducción del número de niños que vivían con bajos ingresos, la reducción del grado de pobreza y la disminución de los solapamientos y las duplicaciones en la prestación de servicios a los niños de familias con bajos ingresos.
加拿大儿童减税福利国家儿童福利补充金(见本报告导言)对有子女的家庭的影响在于,它减少了生活在低收入家庭中的儿童数量,减轻了贫困程度并减少了向生活在低收入家庭中的儿童提供服务的重叠与重复。
La FAO subraya que será necesario racionalizar e integrar mejor las actividades de la CLD en África a todos los niveles fomentando el diálogo entre todas las Partes para evitar el solapamiento y promover sinergias, acopiando y divulgando los conocimientos disponibles, las mejores prácticas y las enseñanzas obtenidas, realizando una evaluación precisa de la desertificación e integrando los PAN en las estrategias nacionales además de incorporar en los PAN los programas de acción sectoriales conexos.
粮农组织强调,今后有必要更好地使非洲级的《公约》活动合理化并使此种活动一体化,具体做法是鼓励所有缔约方开展对话,避免重复并推动建立协同作用联系;收集传播现有知识、最佳做法及吸取的经验教训;以可靠方式评估荒漠化状况;将国家行动方案纳入现行国家战略,并且将相关的部门行动方案纳入国家行动方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Si no se coordinan las responsabilidades y los esfuerzos entre los distintos organismos, existe un riesgo considerable de solapamiento y duplicación en detrimento de la eficacia y la eficiencia de las investigaciones" , dijo Morris Tidball-Binz.
“如果不协各责任和努力,就会有相大重叠和重复风险, 查有效性和效率, ”莫里斯·蒂德博尔-宾兹说。