Hay sobre el tapete importantes propuestas para la reforma de las Naciones Unidas.
有关联合国改革重要建议已经摆到桌面上。
Esa participación cada vez mayor ha puesto sobre el tapete cuestiones relacionadas con la coordinación de esa asistencia con los objetivos generales de la misión y el mejoramiento de su eficacia y eficiencia, que el presente informe aborda en sus cuatro esferas temáticas.
军部门参与民助增加,使这项助工作与特派团总目标协调和加强助工作效力和效率问题列入了议日程,本报告将从四个题领域对此进行探讨。
Sin embargo, es inaceptable suponer que por el hecho de que España no ponga sobre el tapete su reivindicación de soberanía, Gibraltar deba hacer lo mismo con respecto a su derecho a la libre determinación, incluso aunque eso parezca conveniente para la Potencia administradora.
但是,如果认定因为西班牙搁置其权要求,所以直布罗陀也应该搁置其自决权,即使向管理国提出起诉也不行,这种观点是不可接受。
El UNICEF es uno de las principales organismos en el sector del agua, el saneamiento y la higiene y hará valer esta condición para poner sobre el tapete las necesidades del sector en los foros sobre ordenación de los recursos hídricos y para catalizar y facilitar la participación en ellos de otros agentes en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会将利用其作为讲卫生部门一个牵头机构地位,把该部门需要提交给水资源管理论坛上加以讨论,并推动和促进其他讲卫生活动行动者参加这种论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, la conocida frase se volvió popular también en la Revolución, ya que debido al conflicto armado y la escasez de recursos para comprar ataúdes, muchos cuerpos se envolvían en tapetes y eran colocados en largas hileras.
然而,这个表述也在墨西哥革命时期兴起的,由于武装冲突和购买棺材的资源匮乏,许多尸体被包裹在垫子里,摆放成长长的一排。