有奖纠错
| 划词

Levantar un vaso volcado.

把倒了杯子立起来。

评价该例句:好评差评指正

Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.

他把精力倾注于全世界很多国家很多人所信奉宗教。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.

国际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦塞拉利昂人民提供援助。

评价该例句:好评差评指正

En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.

他们有时将他们目睹或犯下暴力转向为他们提供救助避难所人民国家。

评价该例句:好评差评指正

Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.

这就需要建立真正全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明国家国际承诺。

评价该例句:好评差评指正

Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.

作出重大努力促进农村发展过基于沟文化原则民族公共议程”。

评价该例句:好评差评指正

Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.

我们为促进乡村发展而进行了大量努力,在过去几个星期中过了一项基于容纳多边文化针对人民公共议程。

评价该例句:好评差评指正

Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.

每次行动均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。

评价该例句:好评差评指正

Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.

这些不同数据收集分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》“适合儿童生长世界”各项目标进度报告。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.

在儿童基金会继续鼓吹儿童保护一切方面同时,其合作从主要为特定儿童团体制定方案改变为促进体制态度改变。

评价该例句:好评差评指正

La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.

爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性爆炸物才能够推出市场供使用。

评价该例句:好评差评指正

Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.

这些进程还指导着制定实施有关森林管理单位标准指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、社区、非政府组织私营部门参与这一过程。

评价该例句:好评差评指正

Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.

这可能涉及到改变目前部门吸引外国直接投资办法,采取更为统一办法,强调部门对更为广泛发展目标贡献,强调与经济其余部分前向后向联系,包括具有较高增值加工活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迟慢, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决, 迟疑不决的, 迟早, 迟滞, , 持不同意见,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话

" ¡Pip, pip! " , dijo el pequeño, volcándose del cascarón.

“噼!噼!”这个小家伙叫着向外面爬。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

El viento vuelca el toque de misa en el otro lado del pueblo.

风在滚送着村子另一头响起的钟声。

评价该例句:好评差评指正
Pienso, Luego Actúo

Eso realmente me volcó en un activismo pacifista y para mí eso fue fundamental.

这真正使我转向和平活动,对我来说,这是根本所在。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Aquella misma borrasca que hizo volcar mi barquilla echó a pique un buque mercante.

你要知道,打翻我那小船的同一个风暴,把一艘商船也打沉

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Antes de volcarme en ella, me detuve en la esquina a estudiar el escenario.

我先躲在街角观察一下周围的地形。

评价该例句:好评差评指正
全球热点

El barco volcó a ochocientos (800) metros del afloramiento de Coniglio. Sólo los mejores nadadores lograron salvarse.

船只在距离寇尼格里奥演示800米的地方倾覆。只有水性 好的人存。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的

Candiyú esquivó, derivó, tropezó y volcó muchas veces más de las necesarias para llegar a la presa.

坎迪尤迂回着,漂流着,碰撞着,不可避免地翻过多次船后,终于达猎物跟前。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Otros se vuelcan porque haya dos países, pero ambos con reconocimiento internacional.

他人则致力于建立两个国家,但都国际承认。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los hombres volcaron el Jeep desde una colina para hacerlo parecer un accidente.

这些人把吉普车从山上滚下来,使它看起来像一场事

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Por la noche, los llamados granjeros de gong cargaban los desechos para volcarlos afuera de los límites de la ciudad.

晚上,所谓的 " 厕农 " 会把垃圾运城外倾倒。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Muchos existencialistas abogaron por una revolución violenta para volcar sistemas que creían que privaban a la gente de representación y propósito.

许多存在主义者主张进行暴力革命,推翻他们认为剥夺人们的能动性和目的的制度。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难置信的悲惨事》

Poco después, el viento de su desgracia se metió en el dormitorio como una manada de perros y volcó el candelabro contra las cortinas.

不一会儿, 那使她不的灾风象一群狗一样钻进卧室, 把那烛台吹倒, 烧着窗帘。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Sólo ellas recibían de tanto en tanto los rayos de sol que entraban a través de los cuatro altos balcones volcados a la calle.

只有她们能不时地享受从四扇高高的临街阳台窗户中透进来的阳光。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Su vida fue una búsqueda fallida y constantes de la belleza, al igual que sus poemas en los que volcaba de forma magistral todos sus tormentos.

他的生活是一个失败却仍不断寻找美的过程,就像他的诗一样,他在诗中巧妙地倾诉他所有的苦恼。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Tenemos que despertar y proteger el espíritu empresarial, y alentar a un mayor número de agentes sociales a volcarse en las actividades innovadoras y emprendedoras.

激发和保护企业家精神,鼓励更多社会主体投身创新创业。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Bernat se volcó en el cuidado de las tierras y de su padre y, de repente, a los veintisiete años, se encontró solo y asediado.

当时,柏纳每天忙着耕种,还要照顾生病的父亲,转眼间,他都二十七岁,落孤家寡人一个,还应付一大堆前来关切婚事的人。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En los dos casos la contaminación es producto de que se vuelcan sustancias químicas al medio ambiente.

这两种情况的污染都是化学物质释放环境中的结果。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

El tiburón se volcó y el viejo vio que no había vida en sus ojos; luego el tiburón volvió a volcarse, se envolvió en dos lazos de cuerda.

鲨鱼翻个身,老人看出它眼睛里已经没有生气,跟着它又翻个身,自行缠上两道绳子。

评价该例句:好评差评指正
Aula国际版4

La gente del pueblo se ha volcado con nosotros y se encarga de preparar la comida para los voluntarios y han traído todo de sus casas: platos, cubiertos.

村民们尽力为我们所想,他们负责给志愿者准备食物,甚至把家里所有的东西都搬过来:盘子啊,餐具啊。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Mi balsa volcó con toda la carga porque las cosas que llevaba eran mayormente pesadas, pero como el agua no era demasiado profunda, pude recuperarlas cuando bajó la marea.

木排翻倒,上面的货物也都翻水里去,但木排翻倒的地方水很浅,那些东西又都很重,所没有被冲走。一等退潮,我还是捞回不少东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


持有者, 持斋, 持之以恒, 持之有故, 持重, , 尺寸, 尺动脉, 尺牍, 尺度,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接