有奖纠错
| 划词

Hemos respetado sistemáticamente el principio fundamental de la “reunificación pacífica y un país, dos sistemas” y la “Propuesta de ocho puntos para el establecimiento de relaciones entre ambos lados del Estrecho y la promoción de la reunificación pacífica de la Madre Patria”.

我们始终坚持“平统一、一国两制阶段发展两岸关系、推进祖国平统一进程八项主张。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


西安事变, 西班牙, 西班牙爱国主义, 西班牙博雷罗舞, 西班牙寸, 西班牙大公, 西班牙的, 西班牙的第四个字母, 西班牙的第五个字母, 西班牙的外来字母,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

主席习近平十九大报告

XI. Perseverancia en la directriz de " un país con dos sistemas" e impulso de la reunificación de la Patria.

十一、坚持“两制”,统一。

评价该例句:好评差评指正
主席习近平新年贺词

Sólo con unidad y esfuerzos aunados, podremos asegurar la implementación sólida y duradera de " Un país, Dos sistemas" .

只有衷共济、共同努力,“两制”才能行稳致

评价该例句:好评差评指正
主席习近平十九大报告

12. Perseverancia en la directriz de " un país con dos sistemas" y en el impulso de la reunificación de la Patria.

(十二)坚持“两制统一。

评价该例句:好评差评指正
主席习近平二十大报告

XIII. Mantenimiento y perfeccionamiento de la directriz de " un país con dos sistemas" y promoción de la reunificación de la patria.

十三、坚持完善“两制”,统一。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月合集

Desde 2011. Zhou ha atacado verbalmente al sistema socialista y la política de " un país, dos sistemas" que se aplica a Hong Kong y Macao, e incitó a la confrontación, según el documento.

文件称,自2011年以来, 周小川口头攻击适用于港澳的社会主义制度两制”政策,并煽动对抗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


西班牙语的第十五个字母, 西班牙语的第十一个字母, 西班牙语汇, 西班牙语美洲的, 西班牙语入门, 西班牙语言和文学学者, 西半球, 西北, 西北部的, 西北风,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接