有奖纠错
| 划词

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化的景象。

评价该例句:好评差评指正

Sintió horror por la total destrucción de ciudades, la desaparición de aldeas y la muerte de miles de niños inocentes y personas jóvenes y de avanzada edad.

城市灭,村消失,名无辜儿童、年轻人和老年人丧生,令世人恐怖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


相善, 相商, 相生相克, 相声, 相识, 相识之人, 相似, 相似的, 相似体, 相似性,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学畅想 - 宇宙

Puede estar a solo 56.000.000 de kilómetros o tan lejos como 401.000.000 de kilómetros de nosotros.

它距离我们可能只有5600米,也可能有4亿1百米之远。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Por encima de él sus pensamientos se seguían unos a otros sin darse alcance ni juntarse.

他头脑里思,一个念头接着一个念头,但是后面的念头总是也接前面的念头。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Hablaba Félix tumbado en el sofá mientras entre sus manos mantenía la revista con la fotografía que había disparado mi memoria.

菲利克斯窝在沙发里,手里着那本杂志,面正是触发我回忆的那副照片。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Estaba ensimismado cuando se dio cuenta de que la nieve emitía una luz blanca muy tenue, muy bella pero casi imperceptible.

正值思,却看到了雪地映出的一道轻而亮的白光,虽是美得可方物,却微弱的难以捕捉。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Jane y Elizabeth temían su llegada, especialmente Jane, que suponía en Lydia los mismos sentimientos que a ella la habrían embargado si hubiese sido la culpable, y se atormentaba pensando en lo que Lydia debía sufrir.

两位姐姐都怕他们来,尤其是吉英怕得厉害。她设身处地地想:要是丽迪雅这次丑行发生在她自己身,她一定会感触,再想到妹妹心里的难受,便越发觉得好过。

评价该例句:好评差评指正
慷慨的情人 El Amante Liberal

En un instante, al enamorado Ricardo le sobrevinieron tantos pensamientos, que le suspendieron y alegraron, considerándose veinte pasos, a su parecer, o poco más, desviado de su felicidad y contento: considerábase cautivo, y a su gloria en poder ajeno.

刹那间,多情的里卡多思,又惊又喜。他边走边想,觉得他的幸福近在眼前,大约只距他二十步路,或者更多一些的地方。他又想到自己是个俘虏,自己的命运还掌握在别人手中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


相同, 相同的, 相投, 相位, 相象, 相像, 相像的, 相信, 相信…的人, 相信群众,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接