La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh fue lenta e incompleta.
沙姆沙伊赫谅解
执行是缓慢而
。
También sostiene que la protección de la Carta es incompleta, por cuanto se establece que está sujeta a límites razonables, como lo demuestra su presunta invocación "por grupos judíos en muchos casos notificados y no notificados".
他并辩称,《宪章》保护并
,因为保护
具体表现是受到合理
限制
,例如据称“在许多已报道和未报道
案例中犹太群体”便引用了这种限制。
El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.
Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表坚决反
这一拟议新款
措辞,因为要求联合国一个机构在起草条约时强制规定条约
另一组织
成员国适用,是
恰当
。
En materia de lugar de establecimiento, que constituye una noción esencial para la seguridad jurídica de las partes contratantes “electrónicas”, o incluso en el ámbito de los requisitos de información, las disposiciones por las que se ha optado resultan parciales y claramente rezagadas con respecto a las útiles normas implantadas por otras legislaciones.
采用有关营业地——这是
电子伙伴
法律可靠性至关重要
一个概念——或有关
提供情况
要求
条文仍是
并远落后于其他立法所采用
有用规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。