有奖纠错
| 划词

No sería yo tan ingenuo.

我还那么天真。

评价该例句:好评差评指正

De este modo, los gobiernos que tienen dificultades para pagar su deuda en bonos pueden declarar una moratoria sin exponerse a acciones judiciales.

这样,在债券债务还本付息方面存在困难的政府就可以宣布暂停还本付息,而面临不利的法律行

评价该例句:好评差评指正

El objetivo es proporcionarles, en la medida de lo posible, enseñanza regular, para que no se queden demasiado retrasados de los demás niños que asisten regularmente a la escuela.

标是尽可能向这些儿童提供正规教育,以便他们对于正常上学的他儿童而言落后太远。

评价该例句:好评差评指正

En particular, en los países en desarrollo es importante una política de alerta respecto de las fusiones a fin de que esas transacciones no den lugar a efectos anticompetitivos, unilaterales o de colusión, que podrían obstaculizar el proceso de desarrollo.

特别是在发展中国家,警惕的兼并政策关重要,以使这种交易产生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, el Comité llegó a la conclusión de que, si se cumplía la orden de expulsión del autor a Uganda, dicha expulsión no constituiría una conculcación de sus derechos con arreglo al artículo 17 y al párrafo 1 del artículo 23.

因此,委员会认为,驱逐提交人,如果通过将驱回乌干达而予以执行,构成侵犯他依第和第二第1款所享有权利的行为。

评价该例句:好评差评指正

En relación con la cuestión de cómo elegir estrategias que den buenos resultados, hay otras, tales como dónde empezar, cómo ordenar las operaciones, y cómo asegurarse de que las medidas adoptadas en una esfera determinada no invaliden otras opciones en materia de revitalización.

同如何挑选能够取胜的战略相联系的问题有:从哪里着手,如何安排业务顺序,需要做些什么来确保在一个领域开展的行否定他振兴办法。

评价该例句:好评差评指正

La Asamblea General debe esforzarse por lograr una reforma genuina del Consejo de Seguridad que garantice la abolición del poder de veto, o al menos su restricción, de manera que las resoluciones de la Asamblea General no se queden en papel mojado, y para garantizar que el derecho internacional deje de ser el derecho de los poderosos interpretado en función de sus caprichos e intereses.

大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或少予以限制,以使大会决议成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭奇想和兴趣解释。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto al requisito de la forma escrita, la Comisión señaló que, si bien el Grupo de Trabajo no debería perder de vista la importancia de ofrecer certeza sobre la intención de las partes de someter una controversia a arbitraje, también era importante hacer lo posible por facilitar una interpretación más flexible del estricto requisito de forma que se enuncia en la Convención de Nueva York para no frustrar las expectativas de las partes cuando hubiesen acordado recurrir al arbitraje.

关于书面要求,委员会注意到,虽然工作组不应忽视使仲裁当事人的意图具有确定性的重要性,但还应努力推对《纽约公约》中所载的严格的形式要求作出更为灵活的解释,以便使同意仲裁的当事人的期望落空。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto al requisito sobre la forma escrita, la Comisión señaló que, si bien el Grupo de Trabajo no debería perder de vista la importancia de ofrecer certeza sobre la intención de las partes de someter una controversia a arbitraje, también era importante hacer lo posible por facilitar una interpretación más flexible del estricto requisito de forma que se enuncia en la Convención de Nueva York, a fin de no frustrar las expectativas de las partes cuando hubiesen acordado recurrir al arbitraje.

关于书面要求,委员会注意到,虽然工作组不应忽视使仲裁当事人的意图具有确定性的重要性,但还应努力推对《纽约公约》中所载的严格的形式要求作出更为灵活的解释,以便使同意仲裁的当事人的期望落空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


再分, 再分配, 再感染, 再鼓舞, 再会, 再婚, 再继续, 再加, 再加热, 再加入,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Take it Spanish

Y eso pues siempre hace que nos que nuestra economía no termine de hundirse.

这也使我们经济不至于跌入谷底。

评价该例句:好评差评指正
三体2:

Aunque..., bueno, como acabas de llegar, tampoco habrás tenido tiempo de aburrirte.

不过你也就刚进来,不至于闷得慌吧。”

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

No es para tanto. Pero le aconsejo tomar alimentos ligeros y beber mucha agua.

不至于。但是我建议您饮食要清淡,并且多喝些水。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第一册

Bueno, no es para tanto. Vamos a ver. ¿Cuándo llegaron?

哦,还不至于如此吧。我们来看一下。你们什么时候到

评价该例句:好评差评指正
街头西班牙语俚语

Además yo tengo que mirar por mis intereses sin partirle el corazón.

此外,我得考虑我自己利益,还不至于伤他心。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

" Usted no se merece eso, don Lucas" .

‘您还不至于会这么快就走吧,堂卢卡斯。’

评价该例句:好评差评指正
三体2:

No puedo creer que incluyas esas hazañas formidables dentro de lo estratégicamente viable.

“你不至于把那些传奇上升正常、普适军事理论吧。”

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Si tal hubiera oído del Señor Presidente, no se habría vestido el favorito con tanta rapidez.

这位总统亲信即便是听说总统先生病危,也不至于这么快地穿好衣服。

评价该例句:好评差评指正
Aula国际版4

¿Es verdad? Ah, no. Fue una experiencia total en la que… Tengo las mejores fotografías, los mejores recuerdos.

是真吗?倒不至于不友好。 这是我所有经历...我留下了最好照片和最美好回忆。

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

Es un poco como eso, pero sin estar deprimido.

有点像,但又不至于抑郁。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Rústico soy; pero no tanto, que no entienda cómo se ha de tratar con los hombres y con las bestias.

虽然是个粗人,可是还不至于连如何对待人和畜生都不懂。”

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第一册

No es para tanto. Siempre compro libros. Lo hago porque tengo el hábito de leer. Leo, sobre todo, obras literarias.

不至于吧。我倒是老买书。因我有阅惯。尤其是我常一些文学著作。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Pero ¿cómo se armoniza todo de una manera que puedas... que no abrumes?

但你如何以一种你能做到方式协调一切… … 而不至于不知所措呢?

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

20 Pero habéis de traerme á vuestro hermano menor, y serán verificadas vuestras palabras, y no moriréis. Y ellos lo hicieron así.

20 把你们小兄弟带到我这里来,如此,你们话便有证据,你们也不至于死。他们就照样而行。

评价该例句:好评差评指正
五分钟名著

La segunda, siguiendo el orden de un tablero de instrucciones que el mismo Cortázar deja como guía para que el lector no se pierda.

第二种方法是按照科塔萨尔自己留下表上顺序阅,将其当作指南,使不至于迷失。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

Y hasta hace muy poco, bueno, ¡no tanto! pero no sabía cómo se decía despegar o aterrizar, así que me parecía interesante compartirlo con todos vosotros.

直到不久以前,好吧,也不至于!我都不知道怎么说“起飞”和“着陆”,所以我想和你们分享这些词。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Eres una chica demasiado sensata, Lizzy, para enamorarte sólo porque se te haya advertido que no lo hicieses; y por eso, me atrevo a hablarte abiertamente.

“你是个非常懂事孩子,丽萃,你不至于人家劝你谈恋爱要当心,你就偏偏要谈;因此我才敢向你说个明白。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

35 Y estará sobre Aarón cuando ministrare; y oiráse su sonido cuando él entrare en el santuario delante de Jehová y cuando saliere, porque no muera.

35 亚伦供职时候要穿这袍子。他进圣所到耶和华面前,以及出来时候,袍上响声必被听见,使他不至于死亡。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero espero que crea en nuestra gratitud por su condescendencia y en que hemos hecho todo lo que estaba a nuestro alcance para impedir que se aburriera.

不过我们对于你这次赏脸,实在感激万分,并且竭尽绵薄,使你不至于过得兴味索然,希望你能鉴谅。”

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Ella meditó unos segundos, haciendo sus cuentas y pensando asimismo en la suma que podía pedir sin provocar una negativa rotunda y una exclamación de asombro del empleadillo.

她思索了好几秒钟,确定她盘算,并且也考虑到这个数目务必可以由她要求,不至于引起这个节俭科员一种吃惊叫唤和一个干脆拒绝。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


再烤, 再来一次, 再流行, 再拧, 再扭, 再培训, 再起, 再三, 再审, 再生,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接