Es prematuro referirse con algún detalle a la cuestión de las modalidades.
现在着手具体执行方式问题还为时过早。
En sus reuniones con la misión de evaluación, el Presidente Kabbah, el Vicepresidente Berewa y varios funcionarios superiores de seguridad señalaron que el retiro de la UNAMSIL a finales de junio, cuando terminara su mandato, sería prematuro.
卡巴总统和贝雷瓦副总统以及有关的高级安全官员在会见评估团时指出,联塞特派团在目前任务期限于6月底期满时撤出还为时过早。
Otra delegación dijo que no sabía que se hubieran ultimado los resultados de la evaluación del programa de creación de comunidades de aprendizaje para los niños y que consideraba prematura su incorporación al programa educativo por parte del UNICEF.
另个代表团说,它不知道对“为儿童创造学习型社区”方案的评价结果已最终形成,认为儿童基金会现在就将其纳入教育方案主流还为时过早。
Es prematuro hacer hincapié en la liberalización del comercio sin antes contar con acceso a los mercados, inversiones y creación de capacidad, ya que se necesita un conjunto de políticas encaminadas a dar una dimensión más regional a las economías nacionales.
必须制旨在加强国民经济区域化的揽子政策,所以在没有即时市场准入和能力建设投资的情况下,强调贸易自由化为时过早。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Ya que las circunstancias del incidente siguen sin estar claras, es prematuro examinar si se ha cometido un crimen de guerra. Reiteramos nuestro llamamiento para que se lleve a cabo una investigación independiente, imparcial, exhaustiva y transparente" .
“由于事件的情况仍不明朗,现在审查是否犯下了战争罪还为时。我们再次呼吁进行独立、公正、彻底和透明的调查。”