En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同人总结。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理事会副席约翰·韦贝克(比利时)和小组人,管人道义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管理、加强机构、培训和环境风险管理,正在国际减少灾害战略秘书处下进行。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同人提出框架内容应为:如何实现《千年发展目标》中各项指标;什么是正确供资组合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种工作队;建立这些工作队目是确保为理事会实质性会议各部分以及经济和社会事务部小组和圆桌会议做好广泛准备工作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
席除行使本规则其他条款所赋予权力外,应宣布委员会每次会议开会和散会,,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心任、联合国开发计划署(开发计划署)小岛屿发展中国家问题专家组协调员以及发展政策委员会成员Albert Binger教授。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会下,在该工作组任务范围内出现所有问题,并开始考虑建立必要机制,确保对国家管辖范围以外生物多样性适当、长期保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小组成员时,担任小组人副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重发展中国家可以为自己做哪些工作以及国际社会必须为支它们努力做哪些工作问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生,重点以下两项议题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士,题如下:(a) 中非妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地一级参与政治有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护组织,防止与监测污染方案任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)小组,并概述海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成威胁、所造成其他破坏,以及国际沿海清理组织和环境规划署已采取应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。