有奖纠错
| 划词

Hice esto deliberadamente —tal vez la Comisión decida hacer otra cosa— para hacer hincapié en el proceso que se siguió.

委员会会另有决定,以便强调所走过进程。

评价该例句:好评差评指正

Creo que sería muy útil —sin duda para mi delegación y tal vez para otras— tener una idea de lo que quizás tenga en mente el representante de los Estados Unidos sobre la base de sus instrucciones.

我认为,了解一下美国代表在接到指示后所抱有想法,非常有好处。 我国代表团肯定,其他代表团想。

评价该例句:好评差评指正

Aunque puede ser conveniente que haya un cierto grado de duplicación, debemos ser conscientes de cómo repercuten en los recursos todas y cada una de las duplicaciones de un sistema tan grande como el de las Naciones Unidas.

尽管某种重叠有益,但我们必须识到,在一个象联合国系统内,每一重叠都牵涉到资源问题。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de su delegación, muchas disposiciones de las declaraciones de la Asamblea General sobre el terrorismo han adquirido el carácter de derecho consuetudinario y deben, por ende, considerarse vinculantes para los Estados, y lo mismo podría tal vez decirse de las dos declaraciones del Consejo de Seguridad sobre el terrorismo.

危地马拉代表团认为,会关于恐怖主义宣言中许多内容已获得习惯国际法地位,因此应认为对各国有约束力,安全理事会关于恐怖主义两项宣言

评价该例句:好评差评指正

Aunque dichas reformas puedan llevar mucho retraso y sean muy necesarias, la integración regional también puede restringir la capacidad de los gobiernos de trabajar por la regulación de los servicios de interés público y la elaboración de políticas industriales -en particular en las economías en desarrollo en que los objetivos de regulación sectorial tradicionalmente comprenden objetivos socioeconómicos más amplios y no simplemente de eficiencia económica- ya que su fin es asegurar el acceso a los mercados.

虽然此种改革早该进行,十分需要,但区域一味着使政府为确保市场准入而进行公共利益管理和推行产业政策能力受到限制,对发展中经济来说尤其,因为其部门管理目标通常包含更为广泛社会经济目标而并非只是经济效率。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, en la publicación Restatement of the Law, Third, of Foreign Relations Law of the United States se informó de que “puesto que el efecto tradicional de la guerra en los tratados se derivaba del hecho de que la continuación de relaciones convencionales se consideraba en general incompatible con el estado de guerra, tal vez en cuanto aplicación especial del principio rebus sic stantibus, se puede afirmar que las hostilidades en gran escala constituyen un cambio de circunstancias que sirve de base para suspender o abrogar un tratado, independientemente de que exista o no un estado de guerra legítimo”.

其次,《美国对外关系法》中法律重述三指出,“因为战争对条约影响传统上源于事实:条约关系继续通常被认为不符合战争状态,作为对情势变迁之原理特殊适用,因此可以说重敌对状态`变迁情势',成为暂停或终止一项条约基础,而不论是否存在合法战争状态。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


finchado, fincharse, Finde, finés, fineta, fineza, fingidamente, fingido, fingidor, fingimiento,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Quizá, el menos apropiado para llevar en una gala así en unos días en los que estás dando de pecho.

也许,当你在母乳喂养时候,穿成这样去晚会非常不合适

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

No lo creyera si me lo dijeran frailes descalzos; pero pues la señora doña Rodríguez lo dice, debe de ser así.

如果说,我绝对不会相信,可这唐娜罗德里格斯说也许真是这样

评价该例句:好评差评指正
与海

Me hubiera gustado llevar a pescar al gran Di Maggio -dijo el viejo-. Dicen que su padre era pescador. Quizá fuese tan pobre como nosotros y comprendiese.

“我满想陪那了不起迪马奥去钓鱼,”老说。“家说他父亲也个打鱼也许他当初也象我们这样穷,会领会我们心意。”

评价该例句:好评差评指正
Erre que ELE

CUIDADO CON ESTO: A lo mejor, la persona que ofrece algo: 1. Lo está haciendo por compromiso, por obligación moral, pero realmente no quiere hacer ese ofrecimiento.

小心这一点:也许提出某事: 1. 这样出于承诺、出于道德他确实不想提出这个提议。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

También lo hago para seguir creando este camino, algo propio, para seguir llenando mi hogar de la manera en la que yo quiero y no, tal vez, intentando replicar tanto esas realidades externas.

这样做也为了继续创造这条属于我自己道路,继续以我想要方式填满我家,而不是,也许,试图过多地复制那些外部现实。

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

Y quiéroos decir agora, porque es bien que lo sepáis, quién es esta rapaza; quizá, y aun sin quizá, no habréis oído semejante cosa en todos los días de vuestra vida, aunque viváis más años que sarna.

现在我想告诉你,你也该知道,这个姑娘谁了。也许,或者根本不用也许,你这辈子也不会听说这样事情,即使你活得比萨尔纳还长。”

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Quizás Tutmosis III quiso hacer que su propio reinado pareciera más fuerte, pero es más probable que él u otra persona borrase las imágenes para que la gente olvidara que una mujer alguna vez ocupó el trono egipcio.

也许图特摩斯三世想让他自己统治看起来更强大,更有可能他或其他抹去了这些图像, 这样们就会忘记曾经有一位女性坐在埃及王位上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


finitud, finlandés, Finlandia, fino, finolis, finougro, finquero, finta, fintar, finura,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接