有奖纠错
| 划词

Desde entonces el Gobierno del Senegal, bajo la dirección del Presidente de la República, había iniciado los preparativos para la Reunión.

自那时以来,塞内加尔政府便在塞内加尔共和国总统主持下着手为这两次会议开展筹备工作。

评价该例句:好评差评指正

Por ello el Presidente Ricardo Lagos está personalmente empeñado en asegurar que nuestro Congreso Nacional prorrogue la permanencia de las fuerzas chilenas en el país caribeño.

因此,里卡多·拉戈斯总统承诺确保我国国会延长智利部队在这一加勒比国家任期。

评价该例句:好评差评指正

La Alta Comisionada y la Alta Comisionada Adjunta también tienen que participar personalmente en muchas reuniones de alto nivel celebradas en Nueva York, en ocasiones con personal sustantivo de Ginebra.

高级专员和副高级专员也经常需要参加纽约高级别会议,有时还需要日内瓦实务人员陪同前往。

评价该例句:好评差评指正

Esa iniciativa mostró un enfoque único del Consejo de hacer frente directamente a las situaciones de conflicto y de promover relaciones más estrechas con las organizaciones regionales, enfoque que merece imitarse.

这一举措显示了安理会在处理冲突局势和密切与区域组织关系方面所采取独特动手办法,而且值得适当仿效。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión fue informada de que, durante la etapa de puesta en marcha, se necesitaban cursos de “formación de formadores”, así como cursos de certificación a los que había que asistir en persona.

委员会获悉,在启动阶段,需要“训练教练员”训班以及必须参加各种训班。

评价该例句:好评差评指正

Como sucede en la mayoría de los ordenamientos penales nacionales, el derecho penal internacional no considera responsable desde el punto de vista penal únicamente a quienes, solas o conjuntamente con otras personas, cometen físicamente crímenes internacionales.

同大多数国家刑法制度一样,国际刑法也不光追究那些单独或与他人共同实施国际犯罪刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

He hecho hincapié en la labor policial porque es un buen ejemplo del tipo de labor programática y práctica que la OSCE realiza para ocuparse de las necesidades de los Estados y las comunidades de toda Europa.

我强调了维持治安,因为这是欧安组织在满足欧洲各国和各社区需求方面所做那种务实参与工作好例子。

评价该例句:好评差评指正

En nombre de Argelia, deseo rendir homenaje a Sudáfrica y al Presidente Mbeki por su compromiso personal y sus esfuerzos incansables por poner fin al estancamiento en el proceso de paz. Deseo asegurarles nuestro pleno apoyo.

我谨代表阿尔及利亚赞扬南非和姆贝基总统承诺和为打破和平进程中僵局所做不懈努力,我并且向他保我们将全力支持他。

评价该例句:好评差评指正

Durante la cumbre, con el objetivo de demostrar la posición de Eslovaquia, firmé, personalmente, el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que es el último de una serie de instrumentos de tratados internacionales antiterroristas.

在本届首脑会议期间,为了表明斯洛伐克立场,我签署了最新国际反恐条约文书《制止核恐怖主义行为国际公约》。

评价该例句:好评差评指正

Eso demuestra una falta de comprensión de la situación en Uganda septentrional, que ha sido originada en buena medida por la negativa del Representante Especial del Secretario General a visitar la región para tener una versión de primera mano de la situación.

这说明对乌干达北部局势没有了解,这在很大程度上是由于秘书长特别代表拒绝对该地区进行访问以了解局势造成

评价该例句:好评差评指正

Acorde con la misión que me confió personalmente el Presidente de la República y con el compromiso del Gobierno de hallar una solución política duradera del problema, quisiera presentar al Consejo nuestro planteamiento sobre unas negociaciones rápidas para poner fin cuanto antes al sufrimiento de la población de Darfur.

根据共和国总统交给我任务和政府对寻找该问题可持续政治解决方法承诺,我谨向安理会阐述我们对加快谈判以迅速结束达尔富尔人民痛苦看法。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión cree que la adición de un nivel burocrático intermedio es inconveniente en la mayoría de los casos y piensa que éste es un síntoma de la tendencia a evitar las tareas de dirección propiamente dichas, lo cual sólo puede exacerbar el sentimiento de separación entre los funcionarios y el personal de dirección.

委员会认为,在中间再添一层官僚单位在多数情况下没有必要,并将之视为表明一种避免管理趋势,只会使人更强烈地感觉工作人员与管理层脱节。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera mencionar algunas iniciativas recientes en las que he participado personalmente, en particular, la intención de mi Gobierno de aumentar el monto total de su asistencia oficial para el desarrollo en 10.000 millones de dólares a lo largo del próximo quinquenio y de duplicar la asistencia que presta a África en el próximo trienio.

我想提一提我个人过问过一些最近倡议,具体而言,我国政府打算今后五年内将官方展援助总数增加100亿美元,在今后三年内将非洲援助翻一番。

评价该例句:好评差评指正

El Acuerdo se hizo posible gracias a meses de ardua labor por parte del Enviado Especial del Cuarteto, Sr. James Wolfensohn, junto con sus colaboradores, y, al final, a la intervención personal de la Secretaria de Estado de los Estados Unidos, Sra. Condoleezza Rice, y del Alto Representante de la Unión Europea de Política Exterior y de Seguridad, Sr. Javier Solana.

该协议达成是四方特使詹姆斯·沃尔芬森和他领导工作班子数月极其艰苦努力结果,也归功于美国国务卿康多莉扎·赖斯和欧洲联盟外交和安全政策高级代表哈维尔·索拉纳努力。

评价该例句:好评差评指正

También señalaron que todo programa de trabajo deberá incluir una campaña de información y educación para la población de los territorios, misiones visitadoras del Comité Especial para obtener información directa sobre la situación de los territorios y un proceso de consulta aceptable para los pueblos de los territorios que les permita ejercer su derecho a la libre determinación, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas.

他们还指出,任何工作方案均应包括以下内容:为所涉领土人民进行新闻和教育宣传;由特别委员会派遣视察团以便确定那些领土局势;进行一个可以为那些领土人民所接受协商,以便导致根据联合国各项决议行使其自决权。

评价该例句:好评差评指正

También me gustaría expresar nuestro sincero agradecimiento por su importante e inmediato papel a las Naciones Unidas, especialmente al Secretario General Kofi Annan y al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Jan Egeland, por su participación personal en el enfrentamiento de las consecuencias del desastre y la adopción de medidas para garantizar una respuesta, cooperación, movilización y prestación de asistencia internacional lo más eficaz posible en la fase de socorro de emergencia.

我还要对联合国在应对灾害后果和确保紧急救济阶段最有效援助反应、合作、动员及国际援助提供上所重要和即时作用,特别是秘书长科菲·安南和主管人道主义事务副秘书长扬·埃格兰参与,表示诚挚赞赏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


magüeto, maguey, magueyero, maguillo, magüira, magujo, magulladura, magullamiento, magullar, magullón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

VideoEle Nivel B1

Los amigos son la familia que nosotros mismos escogemos.

朋友就是我们选择家人。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

La llevó con éxito en el torneo de Kenilworth, siendo felicitado calurosamente por la Reina-Virgen en persona.

曾经穿着它在肯尼尔沃斯比武大会上获得过巨大成功,由此而受到沃尔金皇后本人大加赞赏。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Me lo dijo la tía el sábado.

这是星期六那一天姨爹告诉我

评价该例句:好评差评指正
初级语法教学

Es decir: el jefe personalmente me lo ha contado.

老板告诉我

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Visitamos todos los bares de forma anónima y pagamos todas las consumiciones de nuestro bolsillo.

我们去这些酒吧都是匿名,是掏钱消费

评价该例句:好评差评指正
美食天堂

En El Viajero Feliz te invitamos a visitar ese país y conocer su gastronomía de primera mano.

“快乐旅客”邀请你来委内瑞拉游玩,尝一下当地美食。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Ahora ya puedes comprender fácilmente todas esas señales y los significados que tu gato no puede decirte por si mismo.

现在你可以很容易地理这些信号,明白你猫不能告诉你意思。

评价该例句:好评差评指正
没有人信的上校

Son documentos de un valor incalculable -dijo el coronel-. Hay un recibo escrito de su puño y letra del coronel Aureliano Buendía.

" 那些文件价值不可估量," 上校说," 那里头有一张奥雷良诺上校收据。"

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Sofía, si no fuese idea mía, ninguna de estas personas me habría confirmado su presencia personalmente. - Es una lista impresionante, Diego.

索菲亚 如果不是我主意的话 这些人中就不会有一个人确认出席 - 真是份令人印象深刻名单 迭戈。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

De todas las muestras, de todas las obras que tuvimos en esta exhibición, solo una tenía nombre y en solo una intervine yo personalmente.

在所有中, 在我们这次展览所有作中,只有一个有名字, 我干预只有一个。

评价该例句:好评差评指正
Why not spanish

Escríbeme en los comentarios cuál fue el último par de zapatos que compraste, el color, el material, cuánto calzas, los compraste en persona o los compraste en internet.

在评论中告诉我我,你买最后一双鞋是什么,什么颜色,什么材质,多少码,你是还是网购

评价该例句:好评差评指正
Pienso, Luego Actúo

Toda la vida voy a recordar con ilusión un tributo a Queen que formé yo mismo, y me voy a acordar de él con un amor y un cariño súper especial.

我一生都会满怀欣喜地牢记我建立一个向皇后乐队致敬乐队,我会带着超级特别爱记住它。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

A pesar de su secreta hostilidad contra el coronel, fue Fernanda quien impuso el rigor de aquel duelo, impresionada por la solemnidad con que el gobierno exaltó la memoria del enemigo muerto.

严格服丧是菲兰达规定;尽管她怀恨奥雷连诺上校,但是政府悼念这个死敌隆重程度也震动了她。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

A pesar de la mejoría, Elizabeth pidió que se mandase una nota a Longbourn, pues quería que su madre viniese a visitar a Jane para que ella misma juzgase la situación.

伊丽莎白总算可以聊以慰地告诉她们说,病人已略见好转。不过,她虽然宽了一下心,却还是要求们府上替她差人送封信到浪博恩去,要她妈妈来看看吉英,来判断她病情如何。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Pero ya comprenderá usted -dijo nuestro extraño visitante, volviendo a tomar asiento y pasándose la mano por su frente, alta y blanca- ya comprenderá usted, digo, que no estoy acostumbrado a realizar personalmente esta clase de gestiones.

“但是你能理," 我们破怪来客又重新坐下来,用手摸了一下那又高又白前额说道,“你能理我是不惯于办这种事

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

Le pusieron el traje de la abuela con que llegó al convento, le lavaron y peinaron la cabellera suelta para que le arrastrara mejor, y la virreina misma la llevó de la mano a la mesa del esposo.

她们她穿上她来修道院时穿祖母衣服, 她洗了、梳了披散长发, 使头发拖在身后更好看了。总督夫人拉着她手把她带到丈夫桌前。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


majadero, majado, majador, majagranzas, majagua, majagual, majagüero, majagüllla, majal, majamiento,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接