有奖纠错
| 划词

La mezcla de esos dos conceptos oscurecería el significado de los propios pilares de esta Organización.

概念混在一起会使联合国的宗旨变得模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

No insistir tanto en esa distinción podría ser la clave del éxito de esta y otras iniciativas.

模糊此一区别可能是使个倡和其他倡取得成功的键。

评价该例句:好评差评指正

Como consecuencia de las ambigüedades existentes en esas esferas, un futuro instrumento sobre las MDMA y de manera general la CAC serán más difíciles de entender, promover y aplicar.

些方面的模糊之处将使未来非杀伤人员地雷的文书、以及广而言之使《特定常规武器公约》更难以理解、促进和执行。

评价该例句:好评差评指正

Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.

与国内法的适用有的保留务必不要与模糊和概括的保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它们。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, los límites de la aplicación de este principio son menos claros y algunas decisiones de tribunales sugieren que se considera necesario que los actos de cumplimiento se refieran directamente al acuerdo de arbitraje o permitan al tribunal deducir que la parte deseaba aceptar el acuerdo de arbitraje.

不过,一些法院的判决适用该原则时界限较为模糊些判决提出,履约行为必须直接针对仲裁协使法院可以推断当事人希望接受仲裁协

评价该例句:好评差评指正

La "comercialización", es decir, el creciente papel del sector privado en el recurso a la contratación externa de los servicios militares y de seguridad, se había convertido en una nueva tendencia en las actividades mercenarias que había desdibujado la distinción entre los mercenarios y las personas que trabajan para empresas privadas de seguridad autorizadas.

化”,即私营公司在外包保安和军事服务中发挥日益重大的作用,已成为雇佣军活动的新趋势,使雇佣军与那些为合法的私营保安公司工作的个人之间的区分日益模糊

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Kariyawasam puso de relieve que los tratados se reforzaban mutuamente y recordó a los participantes que todos los órganos creados en virtud de tratados participaban en la misma tarea de supervisar la aplicación de instrumentos que a menudo se duplicaban en gran medida, y que las innecesarias diferencias de procedimiento servían para oscurecer sus estrechos vínculos.

卡里亚瓦萨姆先生强调各项条约与其他条约相辅相成的性质,并提醒与会者说,所有条约机构都在从事一项同样的工作,就是监测那些往往有很多内容相互重叠的不同文书的执行情况,还提醒说,一些没有必要的程序上变化使些文书之间的密切联系变得模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


身亡, 身无分文, 身无分文的, 身先士卒, 身心, 身心健康, 身影, 身孕, 身长, 身着…服装的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Clases con Clau

Lo importante aquí es que oscurezco esa parte de Claudia viaje a Italia porque es mi deseo y lo oscurezco con el subjuntivo.

重要的是,我了克劳蒂亚去意大利旅行的部分,因为是我的意愿,我用虚拟式使其变得含糊不清。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的

El vago y vivo campo, la luna, los restos de la tarde, obraron en mí; asimismo el declive que eliminaba cualquier posibilidad de cansancio.

而生机勃勃的田野、月亮、傍晚的时光,以及轻松的坡路,一切使我百感丛生。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Más o menos pensé: ninguna versión de esa cara que tanto me inquietó será tan memorable como ésta; conviene que sea la última, ya que pudo ser la primera.

糊地想使我激动万分的脸上的任何一种神情,都不会比目前使我难以忘怀;既然有过第一次,但愿永远如此。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Aunque la oscuridad le impedía ver su rostro, Fitzroy detectó en su tono una velada satisfacción que lo incomodó tanto como el olor acre que ahora llegaba desde la plataforma de lanzamiento.

他的脸在夜色中不清,但斐兹罗能感觉到他幸灾乐祸的表情,像空气中正在充满的某种刺鼻的味一样使他难受,是风从发射架那边吹过来的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 深爱的, 深奥, 深奥的, 深奥难懂的, 深奥难解的, 深不可测的, 深藏若虚, 深沉, 深沉的哀悼,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接