Aún prestan servicios a ese propósito razonablemente bien.
这些类别在用于这一目的时依然发挥着相当好的作用。
Aún prestan servicios a ese propósito razonablemente bien.
这些类别在用于这一目的时依然发挥着相当好的作用。
Hace cinco años iniciamos un viaje histórico de 15 años con esperanzas razonablemente elevadas.
五前,我们满怀希望地开始一个长达15的历史性进程。
Ninguno de nuestros amigos puede razonablemente pedirnos que adoptemos a sus enemigos como propios.
我们的任何朋友都能理直气壮地要求我们将他们的敌人视为我们的敌人。
Se establecen reservas para las cuentas por cobrar que no se prevé razonablemente que puedan cobrarse.
就无法合理预期收回的应收账款,编列准备金。
Debe interpretarse que el consentimiento a cualquier acuerdo significa que los pueblos indígenas lo han entendido razonablemente.
对某项协定的同意应该理解为土著民族已经合理地理解该协定。
En resumen, acogemos con satisfacción el documento final como un texto razonablemente equilibrado sobre las cuestiones en general.
总之,我们欢迎成果文件,认为它是总体问题的合理平衡。
Muchas familias ven que su situación de subsistencia se resuelve razonablemente cuando colaboran y participan en reuniones de asociaciones.
许多家庭通合作和参加联合会议,使他们的生活困难得到了合理解决。
Aunque no es lo ideal, esta triangulación de la gestión parece funcionar razonablemente bien y continuará en el futuro previsible.
这种三角安排虽然尽人意,但效果错,在可预见的将来会维持这种安排。
No obstante, los elementos principales de lo que significa consolidación de la paz son razonablemente concretos y no realmente subjetivos.
但是,建设和平含意的外延是相当具体且绝对非主观的。
Las naciones más grandes y poderosas son presa de un miedo absurdo que, en el proceso, les impide ser razonablemente justas.
较大和更强大的国家有着一种无理的恐惧,在这程中,使它们无法变得合理和公平。
En cambio, sus padres, deben ser deportados "tan pronto como sea razonablemente posible", según las disposiciones de la Ley de inmigración.
其父母却根据《移民法》的规定必须“在实际合理的最快时间内”离开澳大利亚。
Una delegación sugirió que se suprimiera el término “razonablemente” del encabezamiento, dado que el cargador debería estar obligado a facilitar todo documento que sea necesario.
另一个代表团建议删除开头语中的“合理”一语,原因是托运人必须提供所有必要的单证。
De ser así, debemos preguntarnos si, mes tras mes, podemos esperar razonablemente que la persona que ocupa este asiento salvará a la Conferencia de Desarme.
如果确实如此,我们就需要扪心自问,我们是否可以心安理得地月月期待坐在主席位子上的人来拯救裁谈会。
La OSSI recomendó asimismo que la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura evaluara al contratista cuando la obra alcanzase una fase de ejecución razonablemente avanzada.
监督厅建议基本建设总计划办公室在工程达到一个合理的完成比例时,对承包商进行考评。
Permitir a las naciones en desarrollo acceder a productos farmacéuticos vitales a tasas razonablemente cercanas al costo de producción no quebrará a las compañías transnacionales de medicamentos.
使发展中国家能够以接近其生产费用的合理价格获得迫切需要药品将会使跨国制药公司破产。
En el presente caso, además, la falta de los correspondientes certificados médicos debe quedar razonablemente compensada por el mecanismo de vigilancia establecido por el Gobierno de Suecia.
此外,就本案而言,必须注意到虽然没有提供相关的医生证明,但是瑞典政府设立了监测机制。
Si el Jefe de Policía no pone objeciones a la celebración de la manifestación, debe comunicarlo tan pronto como sea razonablemente posible y en el mismo plazo.
这即是说,如果他反对游行,便须在合理切实可行的范围及指明的时限内(如果已给予7天通知,便须在游行开始前48小时),发出反对游行通知。
En particular, la información de que se dispone no brinda una base para determinar qué proporción del aumento, si lo hubo, puede atribuirse razonablemente a la invasión y ocupación.
特别是得到的信息未提供一个基础,以使确定这种增加是否可合理地归因于入侵和占领及其比例。
Las escuelas deben autorizar la exención de las partes de la asignatura que razonablemente puedan considerarse como práctica de otra religión o adhesión a otra filosofía de la vida.
对于可能有理由被认为实践另一种宗教或信奉另一种人生哲学的教学内容,学校必须允许免除听讲。
Existe una ventaja militar concreta y directa siempre que un comandante militar espere honesta y razonablemente que el ataque contribuirá de manera significativa al éxito de una operación militar.
如果军事指挥官真诚合理地预期攻击会有助于军事行动的成功,那么就存在具体和直接的军事利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。