有奖纠错
| 划词

Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.

当今挑战时代需要的不是陈腐的姿态式的套话。

评价该例句:好评差评指正

Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.

没有计划周密管理完善的方法,日复一日地就会占上风。

评价该例句:好评差评指正

Considera que debería ser algo normal que el Secretario General redistribuyera el personal en función de las prioridades de la Organización.

挪威代表团认为,那些规定限制太多,应该废除。 实际上,秘书长按照本组织的优先事项来调动工作人员应该是一项

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, se recordó a la misión los considerables problemas que debían superarse para celebrar elecciones en un país donde el fraude electoral y la violencia eran normales y recurrentes.

与此同时,代表团注意到海地的选举所面临的巨大挑战,在这个国家,选举中的欺诈暴力为已成,司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

Es absolutamente inaceptable que muchas de las naciones más prósperas del mundo reiteren sus promesas de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo y que, habitualmente y con toda impunidad, después no las cumplan.

世界上如此之多的富裕国家一再许诺增加官方发助但随后便似地违背它们而不受惩罚,这当然是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Al parecer, durante sus diálogos, el Comité ha estado planteando preguntas sistemáticamente acerca de una larga lista de técnicas de investigación criminal que interfieren manifiestamente con el derecho a la intimidad y a la vida familiar.

反恐委员会似乎在其对话中总是地问一长串关于显然会干涉隐私权家庭生活权的刑侦技术的问题。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el informe sigue siendo predominantemente la recolección descriptiva y rutinaria de documentos, concentrándose en un relato cronológico de lo que el Consejo hace y de lo que, en forma pública, ocurre en su seno.

但是,安理会报告基本上仍然是的文件堆积描述,着重按时间顺序叙述安理会所采取的已经布于众的安理会工作情况。

评价该例句:好评差评指正

Se informó a la Comisión Consultiva de que los viajes para la reunión de datos cuantitativos y cualitativos eran de rutina pero que también se utilizaban medios de comunicación electrónicos, tales como la Internet y las videoconferencias.

咨询委员会获悉,工作人员出差收集定量定性数据是,但也获悉,这一工作还使用了因特网视像会议等电子通讯手段。

评价该例句:好评差评指正

Los jefes de los organismos de seguridad presentan la información sustantiva a “las personas que los nombraron, hacia las que tienen un sentimiento de lealtad” y dejan para el Consejo Central de Seguridad únicamente las formalidades y otras cuestiones triviales.

各安全机构的主管向“他们效忠的任用他们的人”报告实质性信息,向中央安全理事会只敷衍报告不重要的问题。

评价该例句:好评差评指正

El autor menciona en el recurso que continúa siendo sometido a tratos vejatorios y desnudos integrales forzados por rutina, no se le facilita la prensa, no se le permite acceder a instalaciones deportivas y sus pertenencias son maltratadas cada vez que se efectúan registros en su celda.

提交人在申请中指出,他继续遭到有辱人格的待遇般的光身搜查;并说不准他读报纸;也不准他使用体育设施;每次遇到搜查牢房时,他的东西被到处乱扔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sembrada, sembradera, sembradero, sembradío, sembrado, sembrado de, sembrador, sembradora, sembrar, sembrío,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Los otros decían que habían dejado de ir a otro negocio que les importaba más por venir a aquél.

少如方说,他们是耽搁了紧要公事来的。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En segundo lugar, hay quienes aconsejan tener una rutina previa a la actuación, como inspirar, repetir alguna palabra o seguir una secuencia de movimientos.

其次, 有些人建议在表演前进行例行公事,例如吸气、重复一个词或跟随一系列动作。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Le parecía aburrido cuando hubiera podido estar jugando a las cartas; pero si no había partida, era mejor que estar mano sobre mano, o estar solo, o estar con su mujer.

要是有机打牌,那么处理公事就感到无聊;要是没有机打牌,那么处理公事总比独自闲坐或者跟妻子面面相对要好得

评价该例句:好评差评指正
Slowly

Pasar tiempo conmigo, escribiendo y dedicándome a aquello que me apetece cada día me está descubriendo muchas cosas sobre mí que antes dentro de la rutina y las prisas no era capaz de ver.

每天花时间与自己相处, 写作并致力于自己想要的事情, 发现了于自己的事情, 这些事情是我以前在例行公事和匆忙中看不到的。

评价该例句:好评差评指正
SIELE考试备考指南A1-C1

Puedo creerme Dios si escribo un nuevo verso, pero dime quien soy yo en proporción al … … … … … … ... Y así descendí de la nube en la que vivía, y aprendí que para mí la rutina no es monotonía.

如果我写一首新诗句,我就能相信我是上帝,但请告诉我,我是谁,与… … … … … … … … … … … … … … … … 所以我从我生活的云中降临,我为我学到了这一点例行公事并不单调。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


semental, sementar, sementera, sementero, sementino, semestral, semestralmente, semestre, semi-, semiacero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接