Tenemos que transmitir la respuesta a esos interrogantes a nuestros gobiernos, electores y forjadores de opinión.
我必须向我政府、我的选民、我的舆论制造者转达对这些问题的答案。
Los miembros de la CIFTA deberán también intercambiar información pertinente relativa a asuntos tales como los productores, comerciantes, importadores, exportadores y, cuando sea posible, transportistas autorizados de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados.
公约缔约还应交换包括授权的制造者、代理商、进口商、出口商在可能的情况下火器、弹药、爆炸物及其他有关材料的拥有者等相关情报。
El Consejo de Seguridad insta a todos los Estados a que cooperen pare llevar ante la justicia, de conformidad con el principio de extradición o enjuiciamiento, a los autores materiales, organizadores y patrocinadores de actos de terrorismo.
“安全理事促请所有家进行合作,按照引渡或起诉的原则,将恐怖主义行为的制造者、组织者资助者绳之以法。
En la próxima Conferencia de Montreal sobre el Clima se deben tomar decisiones serias sobre la adopción de futuras medidas para frenar el cambio climático, que hagan que los principales emisores de gases con efecto invernadero reduzcan de inmediato sus emisiones de ese tipo de gases.
即将召开的蒙特利尔气候议必须就控制气候变化的未来行动做出重大决定,要求历史上最大的温室气体制造者立即减少温室气体的排放。
También es imprescindible que los dirigentes iraquíes redoblen sus esfuerzos —por difícil que sea— para prevalecer por encima de los autores de actos de violencia en el territorio del país, tanto si son iraquíes como si no lo son, a partir del derecho nacional e internacional aplicable.
伊拉克领导人还紧急需要加倍努力——尽管这可能很困难——在可适用的家法的基础上战胜该领土内的所有暴力行动的制造者,无论他是伊拉克人还是非伊拉克人。
La Unión Europea, entre otras actividades, ha apoyado proyectos en otros países, por ejemplo, ha trabajado con la Universidad de Filipinas para aumentar el uso de la prueba del ácido desoxirribonucleico (ADN), y ha proporcionado capacitación para parlamentarios y otras fuentes de opinión en Estados que todavía mantienen la pena de muerte.
除其他活动外,43欧洲联盟还支持在其他家开展的项目,例如与菲律宾大学合作促进对脱氧核糖核酸(DNA)检测的使用,并且为仍然保留死刑的家的议员其他舆论制造者提供培训。
La construcción de sistemas improvisados puede requerir locales protegidos y puede tomar mucho tiempo, además de ser peligrosa; se sabe que algunos insurrectos o terroristas fabricantes de bombas han resultado lesionados o han perdido la vida en accidentes debidos a errores de fabricación, baja calidad de los materiales o sabotaje de los componentes.
已知有几个叛乱分子恐怖主义炸弹制造者,在制造错误、材料质量不佳或零件的毁坏造成的事故中受伤或丧生。
El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de llevar ante la justicia a los autores, organizadores, patrocinadores y a quienes financian estos actos intolerables, e insta a todos los Estados a que, de conformidad con las obligaciones que les competen en virtud del derecho internacional y de la resolución 1373 (2001), cooperen con el Gobierno de la República de Indonesia y le presten apoyo y asistencia, según proceda, a este respecto.
“安全理事强调必须将这些忍无可忍的行为的制造者、组织者、资助者支持者绳之以法,并敦促所有家根据法第1373(2001)号决议规定的义务,在这方面与印度尼西亚共政府合作,酌情提供支持援助。
El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de que quienes hayan perpetrado, organizado, financiado y patrocinado estos actos intolerables sean llevados ante la justicia, e insta a todos los Estados a que, de conformidad con las obligaciones que han contraído en virtud del derecho internacional y de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005), cooperen con el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania y le presten el apoyo y la asistencia necesarios en este sentido.
“安全理事强调必须将这些忍无可忍的行为的制造者、组织者、资助者支持者绳之以法,并敦促所有家根据法及第1373(2001)号第1624(2005)号决议承担的义务,在这方面与约旦哈希姆王政府合作,酌情提供支持协助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fue la agencia de noticias palestina Maan la que identificó al atacante como Fadi Ahmad Hamdan, palestino residente del barrio de Yabal Mukaber, cerca del asentamiento israelí de Armón Hanatziv, en el territorio palestino ocupado.
巴基斯坦通讯社指出恐袭制造者名叫Fadi Ahmad Hamdan(法迪·艾哈迈德·哈姆丹), Yabal Mukaber 区的巴勒斯坦居民,该地区距 Armón Hanatziv 定居点很近,位于巴勒斯坦占领地区。