有奖纠错
| 划词

Lo que puede parecer una cuestión poco importante para una comunidad puede constituir una grave provocación para otra.

某个社区似乎微足道的事情另一个社区则可能是严重的挑衅

评价该例句:好评差评指正

Sin lugar a dudas, estas acciones provocativas no son propicias al proceso de paz y suscitan interrogantes acerca de las verdaderas intenciones de Israel.

“这些挑衅行为当于和平进程,也使人们的真正用意产生了疑问。

评价该例句:好评差评指正

El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.

阿根廷外交部长止一次声称,福克兰群岛居民的观点是“无关紧要的”,这种说法是特别委员会支持包括福克兰群岛内的非自治领土人民权和意向的基本目标的挑衅

评价该例句:好评差评指正

Estas muertes constituyen una violación flagrante del derecho inalienable a la vida y la comunidad internacional debería proteger a los refugiados y al resto de los civiles palestinos contra esos crímenes de guerra.

他们的死是人类生存权的公挑衅,国际社会应当站出来保护这些难民及其他巴勒斯坦平民免遭战争罪行戕害。

评价该例句:好评差评指正

Israel ha demostrado fuera de toda duda, con su comportamiento agresivo y provocador, incluido el uso de la fuerza bruta militar contra palestinos y centros del OOPS, que no está dispuesto a que se alcance una paz justa y general que garantice el regreso de los refugiados palestinos a sus hogares.

巴勒斯坦人和工程处设施进行侵略和挑衅,包括使用军事暴力,这一点明确地证明,仍未愿意为确保巴勒斯坦难民返回其家园而促成公正全面的和平。

评价该例句:好评差评指正

En Sujumi se ha puesto en tela de juicio este compromiso, citándose concretamente el aumento del gasto militar por parte de Tbilisi, y se han considerado las declaraciones de Georgia sobre el cierre de la parte abjasia del Mar Negro al tráfico marítimo internacional como una provocación y un intento de perturbar la temporada turística de verano.

苏呼米承诺提出质疑,主要理由是第比斯增加军费,并认为格鲁吉亚发表声明禁止外国船只黑海阿布哈兹段航行是挑衅行为,其目的是破坏夏季旅游。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros del Consejo examinaron la situación en la zona de operaciones de la FPNUL y expresaron su preocupación por las violaciones de la Línea Azul, que habían dejado muertos y heridos en ambos lados de ésta, e instaron a las partes a poner fin a esas violaciones y a abstenerse de todo acto o provocación que pudiera agravar las tensiones.

安理会成员审查了联黎部队行动区的局势,侵犯蓝线并造成双方人员伤亡表示关切,并敦促双方停止这种侵犯行动,避免采取任何可能进一步加剧紧张局势的行动或挑衅行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 嚏喷, , 天安门, 天崩地陷, 天边, 天变阴, 天兵, 天禀, 天波,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Su respuesta a este repentino ataque fue encantadora a los oídos de la señora Bennet.

彬格莱先生她这一番突如其来挑衅回答得叫她母亲很是高兴。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年2月合集

En un comunicado de su portavoz, António Guterres reiteró su exhortación al gobierno norcoreano a evitar más acciones de provocación.

在其发言人一份声明中,安东尼奥·古特雷斯重申朝鲜政府避免进一步挑衅行动劝告。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2016年9月合集

Corea del Sur ha condenado la acción al considerarla una " provocación intolerable" , mientras Japón la calificaba de una " grave amenaza" para su seguridad.

韩国谴责这一行动是“无法容忍挑衅”,而日本则将其描述其安全“严重威胁”。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Más provocativamente, Nietzsche argumenta que tales individuos esclavos que sienten la guerra interna con más fuerza se convierten en los líderes sociales de los esclavos, es decir, se convierten en sus sacerdotes.

更具挑衅是, 尼,这些内战感受更强烈个体奴隶成奴隶社会领袖,也就是说,们成奴隶牧师。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Mas no le pareció tan bien a Sancho Panza el aviso de su amo que dejase de responder, diciendo: — Señor, yo soy hombre pacífico, manso, sosegado, y sé disimilar cualquiera injuria, porque tengo mujer y hijos que sustentar y criar.

可是,桑乔·潘萨却主人说不以然。说道:大人,我是个和气、安稳、本分人。我还有老婆孩子,所以我可以容忍所有挑衅

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

En una o dos ocasiones habían entrado en la casa a raíz de una apuesta. Sabían que el viejo jardinero profesaba veneración a la casa y a la finca, y les divertía verlo por el jardín cojeando, blandiendo su cayado y gritándoles con su ronca voz.

偶尔一两次们竟破“宅”而人进行挑衅们知道弗兰克忠于谜宅和那片土地。孩子们看着弗兰克跛着腿走过花园,们感到很有趣。弗兰克有时会挥舞着拐杖,们呱呱乱叫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


天底, 天底下, 天地, 天地万物, 天顶, 天鹅, 天鹅绒, 天蛾, 天翻地覆, 天翻地覆的变化,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接