有奖纠错
| 划词

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的东西可好的结果, 好的东西可坏的结果.

评价该例句:好评差评指正

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的东西可好的结果,好的东西可坏的结果。

评价该例句:好评差评指正

Con esto llego a mi tercer punto.

这就了我的第三点意见。

评价该例句:好评差评指正

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还了关于处女的歧视性概念。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会何种结果,这并不明确。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定留有效的问题了一些疑问。

评价该例句:好评差评指正

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

或许部分是于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提有争议和重要后果的问题。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是了另一个危险因素,护范围局限于那些本身已有危险因素的行动。

评价该例句:好评差评指正

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还使当地行动者获得能够国内资本的过渡性融资和信用增级,从提高社区储蓄和公共投资。

评价该例句:好评差评指正

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定的概念关系(第27和28段所述)相结合,可全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

评价该例句:好评差评指正

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作了很多关于计量的新问题,包括可能的制定总生产率业绩计量标准的办法,及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

评价该例句:好评差评指正

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会应如何界定这类冲突及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

评价该例句:好评差评指正

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,且还了一些重要问题,即联合国系统来如何应对这些新模式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


海滨沼泽, 海波, 海参, 海草, 海产, 海潮, 海程, 海船, 海床, 海带,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

五分钟读名著

Ese suceso aparentemente sin importancia comienza a dibujar los conflictos familiares.

这个看似不重要的事件引出了家庭矛盾。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Si no, separado, se utiliza para introducir una oración condicional.

si no,是分开的,它会引出一个条件

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y Mulan montó una trampa para así sacar al líder de su cueva

木兰设置了一个陷阱,将敌人的首领引出了洞穴.

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

La palabra por es una preposición y la palabra que se utiliza para introducir otra frase, una oración subordinada.

Por是介词,que是为了引出

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Al camarada Beihai le gusta la ciencia ficción —comentó un oficial, provocando unas cuantas risas.

“看来,北海同志是立志成为一名科幻爱好者了。”有人说,引出一些笑声。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Conversations with Olga and Miguel

Y, para este caso, tenemos también, esta otra frase que sigue: –¡Que sueñes con los angelitos!

此时我们也可以引出另一种表达:¡Que sueñes con los angelitos(祝你梦到小天使们)!

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

¡Calla, calla, criatura! -dijo la Duquesa-. Todo tiene una moraleja, sólo falta saber encontrarla.

" 得了,得了,小孩子," 公爵夫人说," 每件事者都会引出教训的,只要 你出来。" 她一面说着,一面紧紧地靠著爱丽丝。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Como ves, sino hace la misma función que la palabra pero: permite introducir una información que está en contra de la primera información.

就像你看到的,sino起了和pero一样的作用:它引出了一个反对第一话信息的子。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Bajo nombre supuesto —los tiempos que corren no son para fiarse del papel—, y no sin dudarlo mucho por el dolor que iba a ocasionarle, decidí comunicar a Ud.

但终于决心借用假名(当今之时,写在纸上的东西很难预料会引出什么后患)把我所知道的有关此事的全部情况告诉您,因为我亲眼目睹了这次屠杀。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y que si aquello pasaba adelante, corría peligro de no venir a ser emperador, como estaba obligado, ni aun arzobispo, que era lo menos que podía ser: por eso, que mirasen lo que se había de hacer para sacarle de allí.

假如这样下去,唐吉诃德就当不成国王了,而这本来是他份内之事。而且,他连大主教也当不成了,他至少应该当个大主教。因此,桑乔请大家看看怎样才把唐吉诃德引出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


海底电缆敷设船, 海底深洼, 海底作业, 海地, 海地的, 海地人, 海地人的, 海鲷, 海防, 海匪,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接