Tengo que investigar quién vive arriba.
要一下谁住在楼上。
La muerte de cualquier ser humano nos disminuye porque es parte integrante de la humanidad.
……任何人的死亡都使有所减损,因为身在人之中;因此,不要派人丧钟为谁而敲;它是为你而敲。”
Ni la esposa ni el padre del autor fueron informados de que se le había trasladado al hospital; tuvieron que hacer averiguaciones por su cuenta.
他被转院的情况既未通告他的妻子,也未告诉他的父亲;他们必须自己。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pregunté por el destino de los conjurados.
我那些密谋者的下场。
Aguárdenos tantito a que nos lleguen instrucciones y entonces le averiguaremos la causa.
请您等我们一会儿,等上面的指令来,到那时我们再替您起义的原因。
No pude ni he podido averiguar su nombre.
我始终未能出他的姓名。
Ya le habían dicho que lady Catherine estaba todavía en el campo.
伊丽莎白已经到咖苔琳夫人还在乡下。
En esa ocasión, Ulises no tuvo que preguntarle a nadie por el rumbo de Eréndira.
这次,乌里塞斯不必向别人埃伦蒂拉的去向了。
Parece que quiere saber dónde está enterrado su marido.
好像是想她的丈夫埋葬在哪儿。”
Por allí habían volado los muchachos, quebrada abajo, en busca de noticias.
年轻的小伙子则匆匆忙忙地跑出去详细的情况。
No eran -respondió Sancho- los que yo tenía tales, que me diesen lugar a preguntar boberías.
“我没这些,也没时间问这种傻。
Aquí tengo su teléfono, podéis comprobarlo vosotros mismos.
我这儿有个电话,就是他所在的那个部门的,们可以自个儿去。”
Le hablé sin preámbulos, porque ya había perdido toda esperanza, de David Alexander Glencairn.
反正我已不存什么希望,开门见山就向他大卫·亚历山大·格兰凯恩。
¿Ha podido averiguar ya algo de lo que le dije?
" 昨天我跟说的,到什么了吗?"
Preguntó a los criados de casa por ella; pero nadie le supo dar razón de lo que pedía.
他向家里的佣人卡米拉到哪儿去了,可是大家都不知道。
Cuando preguntó dónde vendían palmas fúnebres, lo llevaron de casa en casa para que escogiera las mejores.
他向人家哪几出售花圈,人家就领着他从一个店铺到另一个店铺,让他能够挑选最好的花圈。
Vi en sus ojos que estaba esperando que le preguntase por Clara, pero no pensaba hacerlo.
从她的眼神看得出来,她正期待着我克拉拉的, 但我已经定主意绝口不提。
Mientras los hombres averiguaban si no faltaba alguien en los pueblos vecinos, las mujeres se quedaron cuidando al ahogado.
他们都到邻近的村子里去是否丢了什么人,女人们则留下来守着那个溺水者。
Más me valía regresar al pueblo y apostarme junto al administrador de Correos, o drogar al farmacéutico, para sacarle alguna información .
我最好回村里去,在邮局局长或者药剂师那里。
Darcy averiguó que tu padre seguía aún en nuestra casa, pero que iba a marcharse al día siguiente.
达西先生到父亲那天还住在这儿,不过第二天早晨就要走。
El ventero respondió que había tanta gente en la venta, que no había echado de ver en el que preguntaban.
店主说客店里每天有很多人,他没注意到是否有他们的那个人。
Cada día añadían algo más a lo que ya sabían acerca de los nombres y las familias de los oficiales.
她们每天都会到几个军官的名字和他们的社会关系。
Poco después de haberte marchado tú el sábado, tuve la suerte de averiguar en qué parte de Londres se encontraban.
总算侥幸,星期六走了以后,我立刻出他们俩在伦敦的住址。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释