有奖纠错
| 划词

La madre tendrá el derecho de custodia; si así no fuere, lo tendrá el abuelo paterno o, en su defecto, la hermana carnal, la hermana uterina, la hermana consanguínea, la hija de doble vínculo, la sobrina materna, la sobrina paterna, las tías maternas y las tías paternas, en este orden; siguen a estas personas los agnados varones en orden de sucesión.

享有护权,能履行护权的,由祖行使护权,然后是异父父异女儿、外甥女、侄女、舅妈、姑妈,以及族男性,按照继承顺序排列。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


发还, 发汗, 发汗的, 发汗药, 发行, 发行量, 发行银行, 发行纸币, 发号施令, 发黑的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

VideoEle Nivel A1

Los hijos de Elena son sobrinos del rey.

艾莲娜的孩子是国王的外甥和外甥女

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Hemos creído lo mejor que mi sobrina salga de mi casa para ir a casarse, cosa que no dudo aprobarás.

我们以为最好就让外甥女子里出嫁,想你也会同意。

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

La libranza irá en el mesmo librillo firmada; que en viéndola mi sobrina no pondrá dificultad en cumplilla.

“条子也写在笔记本上,我签名。我的外甥女看到它,肯定会照办,不会为难你。

评价该例句:好评差评指正
各国西语发音大不同

Vivo sólo acá yo en Córdoba pero bueno, todos ellos están allá: mi mamá, mi papá, mis hermanos, sobrinos, amigos.

现在就我一人住在科尔多瓦,但是还好,其他家人都住一起呢:我妈妈,爸爸,我的兄弟姐妹,外甥外甥女,还有我的朋友们。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Gardiner consoló a su sobrina por la traición de Wickham y la felicitó por lo bien que lo había tomado.

嘉丁纳太太然后又谈起韦翰遗弃伊丽莎白的话,把她外甥女笑话了一番,同又赞美她的忍耐功夫。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Gardiner y sus hijos permanecerían en Hertfordshire unos días más, pues ésta creía que su presencia sería útil a sus sobrinas.

嘉丁纳太太和她的孩子们还要在哈福德郡多待几天,因为她觉得,待在里可以让外甥女们多一个帮手。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Su sobrina se vio obligada a ceder y emprendieron el regreso hacia la casa por el lado opuesto al arroyo y por el camino más corto.

甥女只得依从她,大家便在河对岸抄着近路向住宅那边走。

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

El cual aún todavía dormía. Pidió las llaves a la sobrina del aposento donde estaban los libros autores del daño, y ella se las dio de muy buena gana.

诃德还在睡觉。神甫向唐诃德的外甥女要那个存放着罪孽书籍的房间的钥,他的外甥女欣然拿出了钥

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

Así como el Cura leyó los dos títulos primeros, volvió el rostro al Barbero y dijo: -Falta nos hacen aquí ahora el ama de mi amigo y su sobrina.

神甫看了前面两本书的题目,就回过头来对理发师说:“现在要是有我那位朋友的女管家和外甥女儿就好了。”

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Encargó don Quijote al Bachiller la tuviese secreta, especialmente al Cura y a maese Nicolás, y a su Sobrina y al Ama, porque no estorbasen su honrada y valerosa determinación.

他们还商定唐诃德八天后启程。唐诃德嘱咐学士一定要保密,特别是对神甫、理发师、他的外甥女和女管家,免得一光荣而又勇敢的行动受阻。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La gente se ha equivocado y me complazco en afirmar que después de pagadas todas las deudas todavía quedará algún dinerillo para dotar a mi sobrina como adición a su propia fortuna.

一般人都把件事弄错了。甥女除了自己名下的钱以外,等韦翰把债务偿清以后,还可以多些钱并给她,使我很高兴。

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

Tenía en su casa una ama que pasaba de los cuarenta y una sobrina que no llegaba a los veinte, y un mozo de campo y plaza que así ensillaba el rocín como tomaba la podadera.

家里有一个四十多岁的女管家,一个不到二十岁的外甥女,还有一个能种地、能采购的小伙子,为他备马、修剪树枝。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero al cabo tu tío se vio obligado a ceder, y en lugar de permitirle que fuese útil a su sobrina, le redujo a aparentarlo únicamente, por más disgusto que esto le causara a tu tío.

可是你舅父最后还是不得不依从他,以致非但不能替自己的外甥女稍微尽点力,而且还要无劳居功,完全和他的心愿相违。

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

El Cura encargó a la sobrina tuviese gran cuenta con regalar a su tío, y que estuviesen alerta de que otra vez no se les escapase, contando lo que había sido menester para traelle a su casa.

神甫嘱咐唐诃德的外甥女好好照顾她的舅舅,让她们注意可别让唐诃德再跑了,又讲了回费了多少事才把唐诃德弄回来。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Darcy había estado con el señor Gardiner, que pescaba en el río con otros dos o tres caballeros, pero al saber que las señoras de su familia pensaban visitar a Georgiana aquella misma mañana, se fue a casa.

且说达西原先同自己家里两三个人陪着嘉丁纳先生在河边钓鱼,后来一听到嘉丁纳太太和她外甥女当天上午就要来拜望乔治安娜,便立刻离开了他们,回到家里来。

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Las maldiciones que las dos, Ama y Sobrina, echaron al Bachiller no tuvieron cuento; mesaron sus cabellos, arañaron sus rostros, y al modo de las endechaderas que se usaban, lamentaban la partida como si fuera la muerte de su señor.

女管家和外甥女,对学士大骂一通自不待言,她们还揪自己的头发,抓自己的脸,像哭丧婆一般哀嚎唐诃德的出行,好像他已经死了似的。

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

He perdido el libro de memoria -respondió Sancho- donde venía carta para Dulcinea y una cédula firmada de su señor, por la cual mandaba que su sobrina me diese tres pollinos de cuatro o cinco que estaban en casa.

“笔记本丢了,”桑乔说,“那上面有给杜尔西内亚的信和我主人签字的凭据。主人让他的外甥女从他们家那四五头驴里给我三头。”

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Andaba la casa alborotada; pero, con todo, comía la Sobrina, brindaba el Ama, y se regocijaba Sancho Panza; que esto del heredar algo borra o templa en el heredero la memoria de la pena que es razón que deje el muerto.

诃德家里乱成一团,不过,外甥女照常吃饭,女管家依然喝酒,桑乔情绪也还行,因为继承的财产多多少少减轻了继承者怀念垂死者的悲伤。

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Finalmente, rodeados de mochachos y acompañados del Cura y del Bachiller, entraron en el pueblo, y se fueron a casa de don Quijote, y hallaron a la puerta della al Ama y a su sobrina, a quien ya habían llegado las nuevas de su venida.

诃德和桑乔在神甫和学士的陪伴下以及孩子们的簇拥下,进了村子。他们先来到唐诃德家。唐诃德的女管家和外甥女正在门口等着呢,因为听说唐诃德要回来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


发火的, 发火装置, 发货, 发货单, 发急, 发迹, 发髻, 发家, 发夹, 发假誓,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接