Se dijo al Grupo, asimismo, que había otros tres vehículos estacionados en otra base de las FANCI en Abidján.
专家组访问了发货公司AP Moller-Maersk哥本哈根总部并取得下列资料。
expedir o despachar mercancías
西 语 助 手 版 权 所 有Se dijo al Grupo, asimismo, que había otros tres vehículos estacionados en otra base de las FANCI en Abidján.
专家组访问了发货公司AP Moller-Maersk哥本哈根总部并取得下列资料。
El inventario de existencias de artículos médicos se almacena, mantiene, envía y repone bajo contrato con un distribuidor comercial.
战略部署储疗物资储、保管、输和补充是根据同一家商业发货人签订合同进行。
Se indicó que, por ejemplo, el proyecto de texto no hacía referencia alguna al consignador, pero mencionaba en cambio al consignatario.
有与会者指出,例如,草案案文并未提及发货人但却提到了收货人。
Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.
前款中提及货主包括托人、发货人、控制方、输单证持单人和收货人。
Luego, esas embarcaciones atracaron en distintos lugares a lo largo de la costa de Puntlandia y se utilizaron medios de transporte terrestre para enviar las cargas en una gran remesa a Bossaso, Puntlandia.
然后,三角帆船在邦特兰沿岸不同地点停泊,通过路陆输再在邦特兰博沙索把分散货物集中起来统一发货。
Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.
而且应当明第三方为发货人、收货人、控制方、持单人和第31条中提及人。
Las personas o negociaciones que cuenten con permiso general para el transporte especializado de armas, explosivos y otros objetos y materiales relacionados, deberán exigir de los remitentes copia autorizada del permiso que se les haya concedido (artículos 63 de la LFAFE y 70 del reglamento).
拥有专门输武器、爆炸物和其他物品及相关材料通用许可证个人或企业应向发货人索取发放给他们经证明许可证(《联邦武器和爆炸物法》第63条和条例第70条)。
No obstante lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 3, las disposiciones del presente Instrumento serán aplicables entre el porteador y el consignador, el consignatario, la parte controladora, el tenedor, la persona a la que se hace referencia en el artículo 31 o la parte notificante, siempre y cuando esas últimas personas no sean el cargador o no hayan consentido de otro modo en los términos de un contrato con arreglo al párrafo 1 del artículo 3.
虽有第3条第1款,本文书在承人与发货人、收货人、控制方、持单人、第31条中提及人或被通知方之间适用,条件是后一类人不是托人,或者没有同意第3条第1款中所述合同条款。
Al igual que en 2003 y años anteriores, las auditorías realizadas en 2004 se ajustaron a una detallada directriz de auditoría, elaborada en consulta con la División de Suministros, en que se propugnaba una evaluación sistemática de los controles relativos a la planificación de los suministros, la definición de las especificaciones, la selección de los proveedores, el proceso de contratación, el control de calidad previo a la entrega y la recepción de los suministros, así como la eficacia de la asistencia consistente en suministros.
供应司支助对下列事项管制系统评估:供应划、技术格拟订、供应商、签订合同程序、发货前质量保障与收货和评估供应支助成效。
De exigirse al consignador que entregue las mercancías, en el lugar de recepción, a una autoridad o a otro tercero al que con arreglo a la norma legal o reglamentaria aplicable deba hacerse esa entrega para que el porteador pueda recogerlas, el momento y el lugar en que el porteador recoja las mercancías de manos de esa autoridad o de ese tercero, será tenido por el momento y el lugar de recepción de las mercancías por el porteador con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2.
发货人被要求在收货地点将货物交给依照适用法律或条例货物必须交给当局或其他第三方而承人可向该当局或该其他第三方提取该货物,承人向该当局或该其他第三方提取货物时间和地点即为第2款承人接收货物时间和地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。