有奖纠错
| 划词

Nuestras naciones no deben permanecer atrapadas por el odio y la historia en un ciclo de enfrentamiento y conflicto.

我们这两个民族不能继续陷于仇恨中,在历史纠缠不休,让对抗和冲突循环往复。

评价该例句:好评差评指正

Presenciamos con mucha angustia de qué manera la mayor parte del tiempo asignado a la Conferencia se ocupó con disputas sobre los procedimientos.

我们非常痛苦地目睹分给会议大部分时间被用于纠缠程序性

评价该例句:好评差评指正

No somos rehenes del pasado, pero la sociedad uruguaya necesita saber la verdad sobre lo que sucedió para que nunca más, nunca más, vuelva a suceder.

我们不会纠缠于过去,但是乌拉圭社会需要知道发生过事情真相,以便确保这样事不会再度发生,永远不再发生。

评价该例句:好评差评指正

Es muy lamentable que los sucesivos esfuerzos por concertar un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme hayan sido malogrados por controversias sobre cuestiones de procedimiento.

为在裁谈会商定个工作计划所作列努力陷了程序性纠缠中,这真让人深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Algunos países consiguieron salir realmente de una situación de crisis de deuda, mientras que otros siguieron arrastrando ese tipo de problema o estudian nuevas renegociaciones de la deuda (como sucede en el Ecuador).

些国家确实摆脱了债务危机,而其他国家则继续面临纠缠不去债务,或在考虑新债务重新谈判(如厄瓜多尔)。

评价该例句:好评差评指正

Los grupos armados cruzaban las fronteras, los conflictos dentro de distintos países se entremezclaban y las alianzas entre gobiernos y movimientos rebeldes de la región se modificaban conforme se trataba de obtener ventaja sobre los demás.

武装团体在边界出出进进,不同国家内部冲突相互纠缠起,政府与该地区反叛运动之间联盟因每方都试图要独占优势而变再变。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta a los Estados Unidos, no vamos a complicarnos demasiado con el hecho de que exista un grupo de trabajo sobre medidas de fomento de la confianza o si la revitalización no va a tener su propio grupo.

就美国而言,我们不会过度地纠缠是否设立建立信任措施工作组,不会过度纠缠重振是否也要建立工作组

评价该例句:好评差评指正

Por lo que respecta al mandato y a los informes que han de presentarse, el orador considera inútil insistir en la definición de las palabras “extrajudicial”, “sumaria” y “arbitraria”, ya que actualmente no es frecuente que las ejecuciones puedan caracterizarse de antemano de manera tan estricta.

关于职责和即将拟定报告,特别报告员认为纠缠“外法”、“即决”、“任意”这些语词定义是无益,因为就目前而言,极少有些处决能够像过去样有严格特征。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el Grupo de los Ocho se comprometió a cancelar toda la deuda de los países pobres muy endeudados que eran elegibles para ello, los países que podrían describirse eufemísticamente como países de ingresos medios están al borde del desastre al esforzarse por hacer frente a deudas insostenibles.

虽然八国集团承诺取消符合条件重债穷国切债务,但那些被委婉地称作中等收国家国家却在灾难边缘摇摇欲坠,纠缠于无法持续债务。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que el Grupo pueda ir más allá del debate, en el que no habrá vencedores, sobre si los recursos genéticos de los fondos marinos que están fuera de la jurisdicción nacional son o no patrimonio común de la humanidad. En lugar de ello, se podría tomar como base principios establecidos que podrían constituir un terreno común para seguir deliberando.

我们希望工作组将能够停止辩论——辩论中没有胜者,不再纠缠国家管辖范围以外深海遗传资源是否是人类共同遗产,而是将目光转向既定原则,它们可能为进审议提供共同点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


derronchar, derrostrarse, derrota, derrotado, derrotar, derrote, derrotero, derrotismo, derrotista, derrubiar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Y aunque así fuese, esas mujeres andan con muchos hombres.

就算如此 这些女人也跟许多男人不清。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Marcela es codiciada y asediada por los hombres por su belleza y por su riqueza.

马赛拉其美貌与财富遭到男人们的觊觎和

评价该例句:好评差评指正
科学畅想 - 人文

Tu cabello estará tan grasoso y desaliñado que ni un cepillo podrá atravesarlo.

你的头发会变油,在一起,梳子都没法疏通。

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

Es él, él, el Horla, quien me acosa, quien me hace pensar estas locuras.

是它,是它,是奥尔拉在我,是它让我胡思乱想!

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

–Lo que hacías era gestionar –le dijo Laura–, cuando deberías haberte dedicado a dirigir.

“所以,你总是为琐事无暇喘息,而其实你更应该抽身出来,主动支配时间。”劳拉 说。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

A menudo discu tía con mi padre y mi madre sobre su rígida determinación en contra de mis deseos.

反而老是与父母亲他们不那样反对自己孩子的心愿。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Procura descubrir la verdad por entre las promesas y dádivas del rico como por entre los sollozos e importunidades del pobre.

“你都注意查真相。无论是富人许诺或馈赠,还是穷人流泪或

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Por eso, Einstein desestimó el entrelazamiento como " spuckafte ferwirklung" , o acción fantasmal a distancia.

出于这个原斯坦将视为“spuckafte ferwirklung” ,即远距离的幽灵行动。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Las correlaciones entre estados indeterminados de partículas entrelazadas son reales y no se explican por variables más profundas.

粒子的不确定状态之间的相关性是真实存在的,并且不能用更深层次的变量来解释。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero el entrelazamiento parece desafiar la teoría de la relatividad porque no hay nada que limite la distancia entre las partículas.

似乎与相对论相悖,为没有什么可以限制粒子之间的距离。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero la aleatoriedad de los resultados medidos evita escenarios de ciencia ficción, como usar partículas entrelazadas para enviar mensajes.

但测量结果的随机性避免了科幻场景,例如使用粒子发送信息。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Darcy escribía y la señorita Bingley, sentada a su lado, seguía el curso de la carta, interrumpiéndole repetidas veces con mensajes para su hermana.

达西先生在写信,彬格莱小姐坐在他身旁看他写,一再不清地他代她附笔问候他的妹妹。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月合集

En la teoría del entrelazamiento cuántico, esta extraña conexión puede ocurrir incluso cuando las dos partículas se encuentran separadas por una galaxia.

在量子理论中,即使两个粒子被一个星系隔开, 这种奇怪的联系也会发生。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

De hecho, el anhelo espiritual más antiguo del ser humano era ser capaz de percibir su propio entrelazamiento, advertir su interconexión con todas las cosas.

实际上人们最古老的精神追求就是感知自身的, 感受他自己与世上万物的联系。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Mas, ¡ay! , a los pocos días cambié de opinión y, para evitar que mi padre me siguiera importunando, unas semanas después, decidí huir de casa.

可是,天哪!只过了几天,我就把自己的决心丢到九霄云外去了。简单地说,为了不让我父亲再我,在那次谈话后的好几个星期里,我一直远远躲开他。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero al no ofrecer una respuesta clara, estos dos artistas capturan el enredo y la complejidad de la verdad y la memoria humana.

但通过没有提供确的答案,这两位艺术家捕捉到了真理和人类记忆的和复杂性。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Los pavos reales del papel carmesí parecían destinados a alimentar pesadillas tenaces, pero el señor Villari no soñó nunca con una glorieta monstruosa hecha de inextricables pájaros vivos.

大红墙纸上的孔雀似乎会引起不清的梦魇,但是维拉里先生从没有梦见由密密匝匝的活鸟组成的怪异的凉亭。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Habían hecho la siesta sentadas, sin que nadie las despertara para quererlas, y seguían esperando al murciélago sideral bajo los ventiladores de aspas atornilladas en el cielo raso.

她们可以安然地坐在这里小憩一会儿, 而不会有人来她们。她们在装有电风扇的天花板下面.静静地等待着星球蝙蝠的到来。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Pero si les decimos: " el planeta de donde venía el principito era el asteroide B 612" , quedarán convencidas y no se preocuparán de hacer más preguntas.

但是,如果你对他们说:“小王子来自的星球就是小行星B612”,那么他们就十分信服,他们就不会提出一大堆问题来和你

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth hacía todo lo que podía para protegerle de todos y siempre procuraba tenerle junto a ella o junto a las personas de su familia cuya conversación no le mortificaba.

伊丽莎白为了不让达西受到这些人的,便竭力使他跟她自己谈话,跟她家里那些不会使他受罪的人谈话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


desabarrancar, desabastecer, desabastecido, desabejar, desabillé, desabocar, desabollar, desabonarse, desabono, desabor,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接