有奖纠错
| 划词

Eso significa que varias naciones pesqueras importantes permanecen fuera del Acuerdo.

这意味着若干重要捕捞国家仍置身合作之外。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, algunos Estados, entre ellos Estados de zonas en conflicto peligrosas, siguen fuera del marco de la Organización.

然而,一些国家,包危险冲突区的国家,仍然置身禁止化学武器组织架之外。

评价该例句:好评差评指正

La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.

人类正处时代的转折点,联合国也置身一个关键的十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Ello nos preocupa porque Santo Tomé y Príncipe, como parte integral de los Estados centroafricanos, también se ve afectado por esta situación.

我们对此非常关切,因为圣多美和普林西比作为中部非洲国家不可分割的组成部分,无法置身事外。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el espíritu de fraternidad tiene un largo trecho que recorrer para formar parte plenamente, con iguales derechos, del marco de la sociedad moderna.

不过,兄弟姐妹关系精神前面还有一条漫长的道路,到尽头才能与平等权利一并置身现代社会的架。

评价该例句:好评差评指正

Seguiremos instando a todos aquellos que no forman parte del TNP a que se unan a este Tratado fundamental como Estados no poseedores de armas nucleares.

我们继续呼吁那些置身核不扩散条约之外的国家以非核武器国家身份加入这个核心条约。

评价该例句:好评差评指正

El problema principal reside en que muchos agricultores, especialmente los más pobres, no pueden satisfacer las exigencias del mercado y tienen dificultades para incluirse en las cadenas de suministro.

主要问题是,许多农民,尤其是贫穷的农民,无法满足市场需求,并难置身供应链中。

评价该例句:好评差评指正

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无

评价该例句:好评差评指正

Algunos Estados que no oponen objeciones a la Convención se mantienen al margen de ella sencillamente porque la ratificación o la adhesión es una de las muchas prioridades que compiten por sus escasos recursos administrativos.

有些并不反对《公约》的国家仍然置身《公约》之外,原因仅仅在行政资源稀少,而批准或加入《公约》只不过是许多相抵触的优先事项之一。

评价该例句:好评差评指正

Su conducta no tiene otra justificación que la consagración del principio del doble rasero, que permite que Israel siga sin adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y conserve su arsenal nuclear.

美国的这一行为纯粹是为了推行双重标准原则,让以色列仍然置身《不扩散条约》以外并保留其核武库,别无任何其他理由。

评价该例句:好评差评指正

Tenemos que consolidar la tendencia positiva observada en la respuesta al tsunami del Océano Índico y el terremoto del Pakistán, promoviendo un diálogo aún más estrecho con los contribuyentes que no participaban antes en el círculo humanitario.

我们需要加强在应付印度洋海啸和巴基斯坦地震中所看到的积极趋势,促进与那些曾经置身人道主义范围之外的捐助者的更密切对话。

评价该例句:好评差评指正

Mientras un país de la región, Israel, se mantenga al margen del régimen de no proliferación y de los acuerdos de salvaguardias, la región no se verá libre de la amenaza nuclear y de otras armas de destrucción en masa.

只要该区域的一个国家,以色列,继续置身不扩散制度和保障协定之外,该区域就无从摆脱核武器和其他大规模毁灭性武器的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Sigue insistiendo en ser el único país de la región que permanece fuera del sistema internacional, negándose a atender los llamamientos internacionales hechos por las Naciones Unidas, tanto en el marco de la Asamblea General como del Consejo de Seguridad.

它继续一意孤行,成为本地区唯一置身这一国际制度以外的国家,并拒绝对联合国(无论是大会还是安理会)发出的任何国际呼吁作出响应。

评价该例句:好评差评指正

Si algo debiera darse es que la no aceptación del TNP y de las obligaciones de salvaguardias debería ser motivo para imponer las más severas restricciones a quienes se encuentran fuera de los mismos, en vez de permitirles gozar de impunidad.

,如果置身《不扩散条约》之外的国家不接受《不扩散条约》和安全保障义务,就应该受到更严格的限制,而不应该让它们逃脱惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que si Charles Taylor permanece alejado de Liberia, o si se le mantiene alejado, durante la transición o en las primeras etapas de la consolidación de la paz tras las elecciones en ese país, la causa de la paz en Liberia se verá favorecida.

我们认为,在利比里亚选举后的过渡阶段或国家重建的早期阶段,如果查尔斯•泰勒置身或被强制置身利比里亚境外,将会有利该国的和平事业。

评价该例句:好评差评指正

Para concluir, el enfoque de la Coalición respecto de la Conferencia de examen pondrá de manifiesto que nuestro objetivo es lograr un mundo libre de las armas nucleares de aquellos que, hace 35 años, se comprometieron a eliminarlas, y de los que las han obtenido al margen del Tratado.

最后,新议程对《不扩散条约》审议会议的做法表明,我们的目标是一个没有核武器的世界,这些核武器目前被那些35年前承诺要予以消除的国家所掌握,也被那些置身《条约》之外的国家所获取。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


秘密文件, 秘史, 秘书, 秘书处, 秘书的, 秘书长, 秘书职务, , 密闭的, 密不可分的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯精选

Primero, tenemos que situarnos en el periodo temporal donde transcurre la novela.

首先,我们于小说中故事发生的时间段内。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Y sin duda, podemos mirar los problemas desde la distancia, como algo lejano, como algo ajeno.

我们当然可以事外地看待他们的问题。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Tus pulmones y tus ojos agradecerán por siempre estar en este escenario mágico.

你的肺部和双眼会感谢你能够一直于如此奇妙的场景中。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Y podréis ver perfectamente cómo esas personas quieren que tú te sitúes dentro de la acción o fuera.

你完全可以看到些人是如何让你于行动之中或行动之外的。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

Ha sido para mí una experiencia emocionante y aleccionadora vivirla de muy cerca y a ratos desde dentro.

能够近距离的感一切,甚至其中,对于我来说是一种激动人心并且深其益的经历。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

En su interior impresiona la gran cantidad de columnas que contiene, y que dan la impresión de formar un bosque.

走进内部,最让人印象深刻的是为数众多矗立的柱子,给人好比森林的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Gastón Luna 环游世界

O sea, se siente como estás en el cielo y que un lugar como esto exista en Bolivia para mí.

给人一种于天堂的感觉,对于我来说,玻利维亚就有样的地方。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Es decir, kilómetros y kilómetros de una planicie blanca, con casi nula elevación, que da una sensación de infinito y de estar en otro planeta.

也就是说,片一望无际的白色平原,几乎没有起伏,给人一种无穷无尽的感觉,仿佛于别的星球。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Vamos de Do a Do pero con dos semitonos inesperados en el camino que no acostumbramos en la música occidental, al escucharlo viajamos a algún país lejano.

从低音哆到高音哆中间,有两个出其不意的半音,在西方音乐中是不常见的,样的音乐就仿佛另一个遥远国度。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Abrenuncio siguió visitando la casa. No le era fácil entenderse con el marqués, pero le interesaba su inconsciencia en un suburbio del mundo intimidado por el Santo Oficio.

阿夫雷农西奥仍然到侯爵家来拜访。要他同侯爵达成一致是困难的。不过, 他对侯爵那种在一个被宗教裁判所吓坏的世界的边缘地带而凡事满不在乎的态度很感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Pues por fin había encontrado lo que más me hacía falta para terminar el libro, y que sólo podía dármelo el transcurso de los años: una perspectiva en el tiempo.

我终于找到了完成本书最需要的东西,个东西只有时光的流逝能赋予我:一种于时间之中的视角。

评价该例句:好评差评指正
Gastón Luna 环游世界

Entonces es como una tradición, a la gente que traemos acá al salar lo vendamos para que cuando estemos así, en el... o sea, literal, en el desierto de sal, que este todo el espejismo se vea increíble.

就像传统一样,我们给要去盐沼的人戴上眼罩,当我们到达那里,于盐漠中时,整个天空之境看起来如此神奇。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Impresión de lluvia y adormecimiento de los miembros, de enredo con fantasmas cercanos e invisibles en un espacio más amplio que la vida, en el que el aire está solo, sola la luz, sola la sombra, solas las cosas.

又觉得四肢麻木,就像在一个比活人的世界还要广阔的空间里,被一些看不见的幽灵纠缠,那里的空气、亮光、阴影、一切的一切,都渗透孤单寂寞之感。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El hombre, arrasado por la fiebre, había revivido en su delirio la sangrienta jornada de Masoller; la noticia me pareció previsible y hasta convencional, porque don Pedro, a los diecinueve o veinte años, había seguido las banderas de Aparicio Saravia.

那人高热谵妄时仿佛又于血雨腥风的马索列尔战役;那个消息在我来似乎是意料中事,并不感到突然,因为堂佩德罗十九或二十岁时,就已在阿帕里西奥·萨拉维亚麾下作战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


密使, 密室, 密谈, 密探, 密纹, 密纹唱片, 密西昂内斯, 密写, 密友, 密约,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接