有奖纠错
| 划词

Otros casos de matanzas se han atribuido directamente a las fuerzas armadas del Gobierno del Sudán, especialmente las causadas por ataques aéreos indiscriminados.

还有些杀害平民事件是苏丹政府武装部队直接造成的,尤其是空袭导致平民被杀害。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de medidas muy polémicas que deben quedar bien reguladas a fin de que no sean usadas de forma indiscriminada por los Estados.

这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地使用。

评价该例句:好评差评指正

Sería necesario hacer investigaciones más profundas para determinar si los civiles fueron abatidos en medio de fuego cruzado, o bien atacados de manera indiscriminada o con uso excesivo de la fuerza, o si los mataron intencionalmente.

需要开步调查才能确定平民是在火中死亡的,还是遭到了度攻击,是被蓄意杀害。

评价该例句:好评差评指正

Basándose en sus propias investigaciones y en la pauta los ataques aéreos que ha determinado, la Comisión opina que los militares son responsables de gran número de ataques aéreos indiscriminados que causaron la muerte a numerosos civiles.

委员会在其调查的基础上,根据它所查明的空袭模式,得出结论认为,军方对导致众多平民死亡的空袭负有责任。

评价该例句:好评差评指正

Según describen los testigos en los testimonios recogidos en los informes, los atacantes, armados con fusiles de asalto Kalashnikov y otras armas automáticas, disparan indiscriminadamente o escogen como blanco a determinadas personas, por lo general hombres en edad militar.

报告中所反映的证人证词描述说,攻击者携带卡拉奇尼科夫式冲锋枪和其他自动武器,开枪,朝特定的人开火,通常是针对役龄男子。

评价该例句:好评差评指正

Según los informes, han continuado los asesinatos en los lugares de desplazamiento a manos de las milicias que rodean los campamentos y algunos desplazados internos también han sido víctimas de tiroteos indiscriminados dentro de los campamentos por parte de la policía, en respuesta a la presunta presencia de rebeldes.

报告中指出,流离失所者收容营内的人继续遭到营地周围民兵的杀害,而且些境内流离失所者也由于警察因据说有反叛分子存在而在营地内开枪,成为受害者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autoestudio, autoevaluación, autoexcitación, autoexploración, autoexposición, autofecundación, autofinanciación, autofita, autofíta, autofoco,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

盲人引路

Venía a las pajas donde yo dormía y las trastornaba buscando a la culebra.

总到我睡的稻草边,各种胡乱翻动要把蛇找出来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Pidióle perdón desta locura, y consejo para poder remedialla y salir bien de tan revuelto laberinto como su mal discurso le había puesto.

请求卡米拉原谅自己的疯癫之举,并且请卡米拉设法把胡乱猜疑造成的这场麻烦中解脱出来。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

La abuela había chapuceado el plano toda la tarde cantando en falsete para sí misma las canciones de su época, y aún le quedaban en los párpados los lamparones del almizcle con lágrimas.

祖母整整一个下午都胡乱弹着钢琴, 自我欣赏地低声唱着她年轻时的歌曲, 甚至眼还呐着泪水。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

Tocó el cuarteto de cuerda español, tocó un conjunto de gaitas y tambores de San Jacinto, y se hicieron danzas públicas y mojigangas de negros que eran parodias procaces de los bailes de blancos.

进餐时, 奏了一支西班牙四重奏弦乐曲, 一个圣哈辛托鼓号乐进行了演奏, 跳了集体舞, 举行了黑人化妆游艺会— —这是模仿白人舞蹈胡乱编织的舞蹈形式。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

La verdad, nunca publicada hasta entonces, era que la nave dio un bandazo por el viento en la mar gruesa, se soltó la carga mal estibada en cubierta, y los ocho marineros cayeron al mar.

到那时为止从未在报端披露过的真相是,在波涛起伏的大海上,一阵风使舰船发生了猛烈倾斜,造成了胡乱堆放在甲板上的货物散落,八名水兵落水。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El tiempo de decir amén tardaba la matutera en apartar un puñado de pesetas para los gastos corrientes y liar el resto de los billetes en un rulo compacto que diestra se introducía en el canalillo.

除了拿出一把比塞塔当日常的零用钱,一眨眼的工夫她就把剩下的那部分胡乱卷成一卷塞到乳

评价该例句:好评差评指正
年孤独 Cien años de soledad

Elaboré un intrincado enredo de compromisos falsos para desorientar a Fernanda, perdió de vista a sus amigas, saltó por encima de los convencionalismos para verse con Mauricio Babilonia a cualquier hora y en cualquier parte.

为了迷惑菲兰达,她胡乱地编造了一大堆谎话,不是说别人邀请她,就是说有什么事;她抛弃了自己的女友,逾越了一切常规,只要跟毛西奥·巴比洛尼亚相会就行——不管什么地方,不管什么时候。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Sabía que su cena desmirriada e insípida estaba en la mesa del comedor, pero el poco de hambre que llevaba después de tantos días comiendo de cualquier modo se le esfumó con la conmoción de la carta.

知道自己的晚餐已经摆在了餐桌上,但多日来胡乱吃下的一点点饥饿感却随着这封信的震惊而烟消云散。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

La muchacha deslumbraba, efectivamente, con su traje de raso, falda verde y blusa amarilla; luciendo en el cuello sucio un triple collar de perlas; zapatos Luis XV, las mejillas brutalmente pintadas, y un desdeñoso cigarro de hoja bajo los párpados entornados.

那姑娘确实叫人眼花缭乱,她穿一件缎子外套,一条绿色裙子和一件黄色紧身女衫,脏兮兮的脖子上挂着一条三圈的珍珠项链,穿着一双路易十五式的鞋,脸上胡乱地涂着脂粉,眯缝着双眼,嘴叼着一支香烟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autográfico, autógrafo, autoimagen, autoimpuesto, autoincompatible, autoinducción, autoinductancia, autoindulgencia, autoindulgente, autoinfección,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接