有奖纠错
| 划词

Con frecuencia, los sistemas financieros deficientes han servido de catalizador para provocar crisis económicas de mayor alcance.

薄弱金融系统常常是触发更广济危机因素。

评价该例句:好评差评指正

Esa política es muy peligrosa y amenaza con crear una situación explosiva y sangrienta en el Oriente Medio.

这是一项非常危险政策,可能会在中东触发一场爆炸性和血腥势。

评价该例句:好评差评指正

Al educar a las niñas, produciremos una transformación de la sociedad en su conjunto, desde el punto de vista social, económico y político.

教育女孩,们将触发整个社会改变——社会、济和政治

评价该例句:好评差评指正

Acompaña la lista un anexo en que se “aclaran” o se definen en cierto detalle el equipo y el material del memorando B.

触发清单有一份附件,比较详细地“澄清”或界定备忘录B设备和材料。

评价该例句:好评差评指正

Todos los miembros del Comité Zangger son partes en el Tratado y están en condiciones de suministrar artículos que requieren la aplicación de las salvaguardias.

所有桑戈委员会成员都是能供应触发清单上项目条约缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Al crear una ilusión de supremacía militar, podrían provocar su uso y ello, a su vez, podría conducir al uso real de las armas nucleares.

通过制造军事优势假象,这种武器可能触发其使用,这反过来可能导致核武器实际使用。

评价该例句:好评差评指正

El empeoramiento de la situación constituye una amenaza a las operaciones de socorro a los refugiados sudaneses, y esta situación podría desencadenar una grave crisis humanitaria.

势进一步恶化,将对目前为苏丹难民开展救济行动造成威胁,并可能触发一场严重人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

La cooperación prevista en procedimientos de aplicación de la legislación se limita al intercambio de información no confidencial (sin indicar en ningún momento cómo se activa ese mecanismo).

规定程序方面执法合作限于交换非保密信息(完全没有提到哪些事项可能触发此种交换)。

评价该例句:好评差评指正

En tal sentido, la “lista de detonadores” (“trigger list”) elaborada por el Comité Zangger es parte integrante de los protocolos adicionales incorporados en los acuerdos de salvaguardias.

在这方面,赞格委员会拟订触发清单”是保障协定附加议定书组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Huelga decir que esta declaración ha arrojado dudas sobre la ejecución del proceso de desarme, desmovilización y reintegración, que se considera decisivo y un medio de impulsar el proceso de paz.

不用说,这一声明给实施复员方案蒙上了阴影,实施复员方案被视为至关重要,可以触发和平进程前进。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, al examinar los casos en que se ha logrado el desarrollo, se comprueba invariablemente que la empresa ha sido el motor del desarrollo porque ésta da inicio a un ciclo económico virtuoso.

们检查进行成功发展例子,在每个情况下企业都是发展引擎,因为企业触发良性循环。

评价该例句:好评差评指正

La Unión acata el requisito del Grupo que restringe las transferencias de productos incluidos en la lista inicial exclusivamente a los Estados que hayan celebrado con el OIEA un acuerdo de salvaguardias amplias.

欧盟遵守核供应国集团要求,即只向实施与原子能机构全面保障监督协定国家转让触发清单上物品。

评价该例句:好评差评指正

La estructura de las empresas modernas, la alta tecnología, en fin, los procesos técnicos derivados de las revoluciones informáticas y digitales modernas, han conducido a transformaciones estructurales en los sistemas de organización y ejercicio del poder.

现代企业结构、先进技术,特别现代信息和数字革命衍生技术工艺触发了权力组织和行使结构变化。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los factores que contribuyeron al avance de las negociaciones relativas al Protocolo Facultativo fue que los Estados Miembros convinieron unánimemente en evitar poner en marcha el mecanismo de la declaración de un riesgo excepcional.

有助于《任择议定书》谈判一个因素是,会员国一致同意,应避免采用宣布存在特殊危险这样触发机制。

评价该例句:好评差评指正

El transcurso del tiempo y los sucesivos adelantos tecnológicos han hecho que el Comité tenga que considerar periódicamente la posibilidad de revisar la lista y por eso el anexo original se ha hecho cada vez más detallado.

时间推进以及技术逐步发展意味着委员会定期考虑对触发清单作出可能订正,因此原来附件就变得愈加详细。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a los gastos relacionados con el personal del cuadro orgánico, los ajustes vienen impuestos por los movimientos de los multiplicadores del ajuste por lugar de destino aprobados por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI).

就专业人员费用言,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)批准工作地点差价调整数乘数如果出现变动,将触发这项费用必要调整。

评价该例句:好评差评指正

Filipinas reconoce el derecho de Israel a la legítima defensa después de la última bomba suicida hecha estallar en su territorio, pero tenemos la firme impresión de que eso no debería considerarse como una licencia para que Israel tome medidas extrajudiciales.

菲律宾承认以色列有权因最近在其领土内触发自杀爆炸进行合法自卫,但们强烈认为,不应将此视为以色列采取法外行动许可证。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia recomienda que la lista inicial de elementos objeto de las salvaguardias del OIEA y los procedimientos de aplicación se examinen cada cierto tiempo para tomar en cuenta los adelantos tecnológicos y los cambios en las prácticas en materia de adquisiciones.

会议建议随时审查原子能机构保障监督措施触发项目清单及执行程序,以考虑技术发展和采购方式改变。

评价该例句:好评差评指正

Está de acuerdo en que la referencia a un elemento de riesgo que figura entre corchetes en el tercer párrafo del preámbulo se debe eliminar, ya que su inclusión impondría un mecanismo adicional de activación para la aplicación del proyecto de protocolo.

他同意序言部分第三段括号中所提及风险因素应删除,因为纳入该内容将为议定书草案适用强加一个额外触发机制。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia recomienda que la lista de los artículos que entrañan la aplicación de salvaguardias del OIEA y los procedimientos correspondientes se revisen de vez en cuando para tener en cuenta los adelantos tecnológicos y los cambios en las prácticas de adquisición.

会议建议不时审查这份会触发原子能机构采取保障措施项目清单和执行程序,以便考虑到技术进步和采购做法变化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的, 历史上的, 历史唯物主义, 历史唯心主义, 历史文献,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悬疑广播剧:63号病人

Y esos cambios producirían líneas de tiempo anómalas.

随之些异常时间线。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Este acto provocó la Primera Guerra del Opio entre las dos naciones.

行为了两国之间第次鸦片战争。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Él sabía que sería el detonante... y que le otorgaría un poder inconmensurable.

他知道这将成为点......会赋予他无法言喻力量。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los azúcares que contiene activan los receptores de lo dulce, parte de las papilas gustativas de la lengua.

它所含糖分会甜味受体,也就舌头上味蕾部分。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y cuando eso sucede, desencadena los cuatro procesos del proceso de regeneración.

当这种情况生时,它会再生过程四个过程。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En general, se definen como reacciones espontáneas y complejas que se desencadenan por un estímulo.

般来说,它们被定义为由且复杂反应。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

El desencadenante está en la parte de la conversación que sigues repitiendo en tu cabeza una y otra vez sin descanso.

点就在你脑海中遍又遍不断重复对话当中。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Se preguntó si el técnico era un disparador que estimulaba una respuesta asociada a la comida.

他想知道技术人员激与食物相关反应器。

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Papá Pig ha echo saltar la ruidosa alarma de la casa, con tanto ruido se ha despertado a todo el mundo.

猪爸爸不小心了屋子报警器,所有人都被惊醒了。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Cuando vio que su 'no' era inútil, le habló bien; trató de no exacerbar su violencia, de no darle ideas.

当她现她「不要」没有用时,她好好地跟他说。她试着不要暴力行为或让他想歪。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Diferentes actividades y sorpresas tendrán lugar en función de la hora del día y de la fecha en la que nos encontremos.

不同时间和日期可以不同活动和惊喜。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Hablaba Félix tumbado en el sofá mientras entre sus manos mantenía la revista con la fotografía que había disparado mi memoria.

菲利克斯窝在沙里,手里捧着那本杂志,上面正我万千回忆那副照片。

评价该例句:好评差评指正
Te lo explico

También pueden manifestarse por razones inútiles o incluso en ausencia de factores desencadenantes, alcanzando niveles a veces insostenibles.

它们也可能出于无用原因甚至在没有因素情况下出现,有时会达到不可持续水平。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

La rápida es antigua y lleva la información directamente del tálamo a la amígdala y desencadena una respuesta automática.

快速古老,将信息直接从丘脑传送到杏仁核并动反应。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

En cambio, desencadenaron una Respuesta Incondicionada que sucedió de forma natural y completamente fuera del control del perro.

相反,他们了无条件反应,这种反应生,完全不受狗控制。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Anteriormente, Pavlov demostró cómo el condicionamiento puede desencadenar respuestas biológicas que se heredan genéticamente.

此前,巴甫洛夫证明了调节如何遗传性生物反应。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Los investigadores teorizan que ciertos procesos de la memoria pueden ocurrir solo mientras dormimos, y nuestros sueños son una señal de que ocurren estos procesos.

研究者推断,特定记忆过程只有在我们睡着时才会生,而我们这些过程信号。

评价该例句:好评差评指正
Charlas_Hispanas_Aprende_Español_Learn_Spanish

Entonces es como definir en qué pilar, en qué hábito me quiero centrar y empezar a establecer esa señal, ese disparador y esa recompensa.

所以这就像定义我想关注哪个支柱、哪个习惯并开始建立那个信号、那个和那个奖励。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Te decía que hay situaciones que actúan de gatillo, son como un trigger para los estudiantes, que nos ponen en ese modo de ataque o huida.

我告诉过你, 有些情况可以作为因素,就像学生因素样,使我们处于攻击或逃跑模式。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

La energía de una CME podría inducir corrientes en la red eléctrica que la apagaran completamente, o, peor aún, que destruyeran las estaciones transformadoras que la mantienen funcionando.

日冕物质抛射能量可能会电网中电流,使其完全瘫痪,或者更糟,摧毁维持电网正常运行变电站。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


立陶宛的, 立陶宛人, 立陶宛语, 立体, 立体声, 立体声的, 立体视镜, 立体音响, 立宪, 立言,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接