有奖纠错
| 划词

Los parientes pueden simplemente constituirse en partes civiles ante el Tribunal, como lo ha observado el Estado Parte.

如缔约国所述,受害人亲属本身即可在审判室中成为民事诉讼案当事方。

评价该例句:好评差评指正

Además, diferentes tribunales (entre ellos, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas) están ocupándose de casos en que se impugna la compatibilidad del régimen de sanciones con derechos fundamentales.

此外,各个法院,包括欧洲法院,正在审理对制裁制度是否符合基本权提出质疑诉讼案

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, el autor no ha demostrado que las actuaciones iniciadas por él constituyeran una determinación de sus derechos y obligaciones de carácter civil en el sentido del párrafo 1 del artículo 14.

因此,提交人未充分证明,他提出诉讼构成了十四条1款含义所指确定和义务诉讼案

评价该例句:好评差评指正

El Comité recuerda de que la noción de "determinación de sus derechos u obligaciones de carácter civil", que figura en el párrafo 1 del artículo 14, se aplica a las diferencias relacionadas con el derecho de propiedad.

委员会回顾说,十四条一款中“一件诉讼案和义务”概念适用于涉及产权纠纷。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recuerda que el concepto de la acción de "carácter civil" según el párrafo 1 del artículo 14 se basa en la naturaleza de los derechos en cuestión y no en la condición de una de las partes.

委员会回顾,十四条1款所述诉讼案”概念是基于所涉权性质,而不是当事方之一地位。

评价该例句:好评差评指正

Además, en cuanto al caso de Namibia y de Lockerbie, comentario al margen, la Corte puede realizar revisiones judiciales, pero la limitación, a todas luces, es que puede hacerlas sólo en procedimientos contenciosos o en el caso de opiniones consultivas, que no suelen solicitarse.

此外,关于纳米比亚案和洛克比案,提一些附带意见,法院并非受约束而不能进行司法审查,但很明显,它所受限制是,只能在有争议诉讼案中,或在很少寻求咨询意见案中这样做。 没有这样做他方式。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión que tiene ante sí el Comité es la de determinar si las actuaciones iniciadas por el autor para impugnar la revocación de su nombramiento al cargo de juez del Tribunal de Distrito constituyeron una determinación de sus derechos y obligaciones de carácter civil.

4 因此,委员会面临问题是,提交人就撤回区域法院法官职位任命提出异议诉讼是否构成对诉讼案和义务确定。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte recuerda la jurisprudencia del Comité de que el procedimiento de nombramiento de los jueces no pertenece al ámbito de una determinación de derechos y obligaciones en una acción de carácter civil, en el sentido del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto.

2 缔约国回顾了委员会判例, 任命法官程序不属《公约》十四条1款含义所指确定诉讼案中权和义务范围。

评价该例句:好评差评指正

El autor recuerda que el concepto de la acción de "carácter civil" según el párrafo 1 del artículo 14 se basa en la naturaleza del derecho en cuestión y no en la condición de una de las partes, y concluye que su reclamación en virtud de ese artículo es admisible por razón de la materia.

他回顾,十四条1款所述诉讼案”概念依据是所涉问题性质,而不是某一当事方地位,并得出结论他根据这项条款提出申诉按照属物理由应予以受理。

评价该例句:好评差评指正

En relación a la alegada violación del artículo 26 del Pacto, el autor afirma que la distinción que la legislación interna establece en relación con qué tribunal es competente para conocer de procesos que afecten a diputados es discriminatoria porque en algunos casos el afectado tiene derecho a que la sentencia sea revisada por un tribunal superior, mientras que en otros es juzgado en única instancia, sin posibilidad de una revisión de la sentencia.

7 关于指称违反《公约》二十六条问题,提交人声称,国内法规定有关哪个法院有权审理涉及议会议员诉讼案区别待遇具有歧视性,因为在有些案件中,有关个人有权由较高级法庭对刑罚进行复审,而在另一些案件中,该人则应在唯一一次审理中得到审判,而没有予以复审可能性。

评价该例句:好评差评指正

También recordó que el procedimiento para el nombramiento de los jueces, aunque sujeto al derecho de acceso a las funciones públicas en condiciones generales de igualdad enunciado en el apartado c) del artículo 25, así como el derecho a un recurso efectivo establecido en el párrafo 3 del artículo 2, no están en sí comprendidos en la determinación de derechos y obligaciones de carácter civil en el sentido del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto.

委员会还回顾指出,任命法官程序须遵从25条(丙)款在一般平等条件下参加本国公务以及二条3款获得适当补救,但是任命程序本身并不在十四条1款所指确定诉讼案和义务范畴之内。

评价该例句:好评差评指正

Recuerda asimismo que el procedimiento de nombramiento de los jueces, aunque sujeto al derecho de acceso a las funciones públicas en condiciones generales de igualdad enunciado en el apartado c) del artículo 25, así como al derecho a un recurso efectivo que se establece en el párrafo 3 del artículo 2, en sí no está comprendido en el ámbito de una determinación de derechos y obligaciones de carácter civil, en el sentido del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto.

委员会还回顾,虽然任命法官程序应按二十五条(丙)项所述权,依普遍公正条件进入公务部门,以及二条3款所述得到有效补救,但本身并不属于十四条1款含义所指确定诉讼案和义务范围。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一概而论, 一杆进洞, 一干二净, 一个, 一个劲儿, 一个人, 一个人要是离开了集体他就一事无成, 一个甜美的午觉, 一个心眼儿, 一个也没有,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接