有奖纠错
| 划词

La justicia interna es impotente y carece de medios.

国内司法无力且缺乏资金。

评价该例句:好评差评指正

No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.

我们绝不能表现出任何

评价该例句:好评差评指正

Las medidas de control son débiles, cuando existen.

控制措施,如果不是不存在话。

评价该例句:好评差评指正

No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”

…… 有些人将我们恳切希望维护民族团结心情错误地理解为表现,我们不会允许任何人妨碍以色列人撤离。”

评价该例句:好评差评指正

Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.

安全理事会依然未能采取具体补救行动,是通过无力决议。

评价该例句:好评差评指正

Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.

他还被指责对恐怖主义态度或为恐怖主义辩解。

评价该例句:好评差评指正

Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.

我们常常在提出永远得不到执行方案面前让步。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.

我因此建议,折衷办法可能是本款使用稍微起首部分。

评价该例句:好评差评指正

Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.

我们过去很耐心,且将继续保持耐心,希望这不要被视为征。

评价该例句:好评差评指正

Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).

某些妇女为自身权利进行斗争只限于口头,在现实面前无力(这种斗争只是理论上)。

评价该例句:好评差评指正

Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.

这两者是法治以及执法和司法能力仍然落后最终结果。

评价该例句:好评差评指正

Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.

国家及其机构,使政府尚不能全面担负起人民根本迫切需要。

评价该例句:好评差评指正

Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.

管理机构无力,常常无法执行政策和维持法治,又加剧了这种局势。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.

第1款草案作了一个推定,即当事人营业地是条款指明地点,尽管这个推定是相对并可予以反驳。

评价该例句:好评差评指正

Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.

、低效、腐败、基础狭窄或垄断体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.

毫无疑问,关于发达国家提供国际援助与合作问责机制还很

评价该例句:好评差评指正

La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.

今天投票表决宣言是一种无力、不具约束力政治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。

评价该例句:好评差评指正

En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.

另外,由于我们促成和平机构及遵约监测机制无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.

布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,后者只能无力、消极被动地消费这些新技术带来产品。”

评价该例句:好评差评指正

La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.

腐败和执法,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营企业交易。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trilla, trilladera, trillado, trillador, trilladora, trillar, trillazón, trillizo, trillo, trillón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

公牛历险记(精选片段)

Desde ahora, no eres un toro blando.

从现在开始, 你软弱

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No podía sostenerse de pie y tuvo que sentarse porque las piernas le flaqueaban.

知道如何撑住自己,她非常软弱无力。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

En ese momento, toda la debilidad que el león había sentido por creerse oveja desapareció.

那一刻,狮子自以为是羊的那种软弱都消失了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Lizzy, querida, no vas a creer que soy tan débil como para correr ningún peligro.

“亲爱的丽萃,你可别以为我那么软弱,到现在还招来什么危险。”

评价该例句:好评差评指正
风之影

Despreciaba a los lameculos, los miedicas y a cualquiera que mostrase cualquier tipo de debilidad, física, mental o moral.

他最是这种马屁精、胆小鬼,以及所有在他面前态度软弱的人,是身体、心理或道德方面。

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Cuando su servicio es defectuoso, el Pueblo es débil.

当他们的服务有缺陷时,人民软弱

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Su amor la hacía temer ser excesivamente blanda.

她的爱让她害怕自己太过软弱

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Es tonto y débil... Ahí va la tercera lágrima resbalando por mi nariz.

这是愚蠢和软弱的… … 第三滴眼泪从我的鼻子滑落。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

" Probaré de nuevo" , prometió el viejo, aunque sus manos estaban ahora pulposas y sólo podía ver bien a intervalos.

我还要试一下,老人对自己许愿,尽他的双手这时已经软弱无力,眼睛也好使,只得见间歇的一

评价该例句:好评差评指正
总统先生

En aquel forcejeo inútil se le soltó el cabello, se le salió la blusa de la faja y se le desprendieron las enaguas.

这三个野兽似的黑汉子没有费多大力气,制服了这个软弱无力的女人。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Este dicho significa la debilidad de la naturaleza humana ante el dinero haciendo que cambie de opinión por motivos de interés.

这句话表示人性在金钱面前的软弱,导致它因利益原因而改变主意。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Esta inversión moral es peligrosa: los rasgos de fuerza y poder, los de ese hombre ennoblecido, ahora son condenados; y los rasgos ordinarios y de modestia, los que debilitan al hombre, se alaban.

这种道德上的逆转是危险的:那些高贵的人的力量和权力的特征现在受到谴责;那些使人软弱的粗俗和谦虚的品质受到赞扬。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Cuyo sentimiento enterneció algo a su amo; pero no tanto que mostrase flaqueza alguna; antes, disimulando lo mejor que pudo, comenzó a caminar hacia la parte por donde le pareció que el ruido del agua y del golpear venía.

桑乔的伤感也触动了唐吉诃德,但是唐吉诃德愿表现出一丝软弱。相反,他尽力装得若无其事,开始向他认为传来水声和撞击声的方向走去。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Sólo lloraba por una rabia grande, más aún si ésta tenía origen de algún modo en su terror de la culpa, y entonces le daba más rabia cuanto más lloraba, porque no lograba perdonarse la debilidad de llorar.

她只是因为极度愤怒而哭泣,如果这在某种程度上源于她对内疚的恐惧, 那更是如此,然后她越哭, 她越生气,因为她无法原谅自己哭泣的软弱

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trimestral, trimestralmente, trimestre, trimetileno, trimetro, trímetro, trimmer, trimolecular, trimórfico, trimorfo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接