Por ello, la comunidad internacional debe actuar de inmediato y adoptar medidas para que esas infracciones no queden impunes.
因此,国际社必须立即行动,采取措施确保追究责任。
Además de la posibilidad de incurrir en responsabilidad, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, por los crímenes cometidos por otros durante los ataques, esas personas pueden incurrir en responsabilidad como autores directos en relación con los crímenes que innegablemente cometieron.
根据共同犯罪事业理论,人可对他人在攻击中犯下的罪行负责,此外,对于他们不可否认地犯下的罪行,他们被当作直接行为人追究责任。
La Comisión de Expertos se encargará, entre otras cosas, de evaluar el funcionamiento de ambos procesos judiciales, determinar los obstáculos y dificultades surgidos y valorar en qué medida los procesos han servido para impartir justicia y exigir responsabilidades por los delitos cometidos en Timor Oriental.
专家委的任务将包括评估上述两个司法程序是否有效运作,查明遇到的障碍和困难,并评价两个程序为在东帝汶犯下的罪行伸张正义和追究责任的程度。
En el párrafo 77 del informe se habla de “medios que pueden ejercer una gran influencia”, tales como la rendición de cuentas internacional impuesta por la Corte Penal Internacional y los tribunales especiales para llevar ante la justicia a los perpetradores de delitos contra niños vulnerables.
报告第77段谈到“产生影响的手段”,例如国际法院和特设法庭为审判侵害脆弱儿童罪犯而追究责任。
Aunque la remisión a la Corte Penal Internacional es la medida inmediata más importante para asegurar que los autores rindan cuentas de sus actos, la Comisión desea resaltar otras medidas existentes, que no serían en caso alguno sustituto de la remisión de la situación de Darfur a la Corte.
尽管将该问题移交国际刑事法院审理是为确保追究责任而采取的主要直接措施,但委希望强调指出其他一可用的措施,措施并不是作为将达尔富尔局势移交该法院审理的可替代措施提出的。
En ese sentido, en interés de la justicia y la rendición de cuentas, creemos que seguir aplazando el logro de un acuerdo con la esperanza de un resultado más deseable no redundaría en beneficio de la justicia ni de las aspiraciones de la población de Darfur de paz, justicia y reconciliación.
在方面,为了伸张正义和追究责任,我们认为,在达成大有希望取得理想成果的协议方面一再拖延不利于实现司法目标,也不利于达尔富尔人民实现和平、正义与和解的理想。
En lo tocante a la conducta y la disciplina del personal de mantenimiento de la paz, en el informe se destaca la importancia de hacer efectiva la responsabilidad de los autores de actos que supongan faltas graves de conducta y la necesidad de que las Naciones Unidas mantengan su política de tolerancia cero.
至于维持和平者的行为和纪律,报告强调了对犯有严重渎职行为的个人追究责任的重要性,以及联合国继续实行零容忍政策的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。