有奖纠错
| 划词

Disimulaba la calva con una peluquería.

他戴上假发把秃顶遮盖起来。

评价该例句:好评差评指正

Eran de tamaño reducido pero de construcción sólida, con porches cubiertos, cristales en las ventanas y cerraduras.

房屋模不大,但建得不错,有带遮盖门廊、玻璃窗以及还好用锁。

评价该例句:好评差评指正

Ella lo hizo, pero además escribió que no estaba de acuerdo con las disposiciones que prohibían a las estudiantes cubrirse el rostro.

她签了字,但是写明她不同意禁止学生遮盖面部

评价该例句:好评差评指正

El término hiyab se suele traducir como "pañuelo de cabeza" y puede no ser nada más que un pañuelo que cubre el cabello y el cuello.

“Hijab”通常译为“头巾”,可能只是用以遮盖头发和颈部围巾。

评价该例句:好评差评指正

Algunos países permiten cualquier forma de atuendo religioso, inclusive el taparse el rostro, que convenga a las mujeres que de lo contrario encontrarían difícil asistir a la universidad.

有些国家容许任何形式宗教装束,包括遮盖面部,顺应否则会感到难以大学就读妇女。

评价该例句:好评差评指正

En las zonas controladas por las FN, estos vehículos o no llevan placas o las llevan cubiertas; también puede suceder que, en localidades tales como Séguéla, sean reemplazadas por placas expedidas por las FN.

新军地区,所驾驶这种车辆号牌通常不是被遮盖就是被拆除,塞盖拉等地则是换上新军所发号牌。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.

但是可以容许一国限制对实际教学直干扰装束样式,而学生遮盖面部所情况又有所不同。

评价该例句:好评差评指正

Además, la expulsión de la autora, según sus propias informaciones, obedeció a causas más complejas y no exclusivamente a las prendas religiosas que ella vestía o a su reivindicación de taparse el rostro en el seno del Instituto.

此外,提交人之所以被开除,根据她自己说法,是由更复杂原因引起,起因并不只是她穿戴宗教衣饰或由于她要求校内遮盖面部。

评价该例句:好评差评指正

Esa experiencia, en la que la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo eclipsó por completo otras cuestiones prioritarias que exigen nuestra atención, incluidos otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas, puso en peligro la unidad de la Organización.

扩大问题完全遮盖需要我们重视其它重大优先问题,包括安理会改革其他方面问题这种情况,影响联合国组织团结。

评价该例句:好评差评指正

Según el apartado d) del párrafo 2 del Reglamento Interno (que regula los derechos y obligaciones de los estudiantes del Instituto), en el Instituto los estudiantes tienen prohibido portar ropas "que atraigan una atención indebida", así como circular con el rostro cubierto (con un hiyab).

内部条例(学院学生权利和义务)第2 (d)条,学生不得穿戴“引起不当注意”衣饰,不得遮盖脸面(穿戴头巾)到处走动。

评价该例句:好评差评指正

Sin más aclaraciones de los hechos por parte de la autora, parecería por lo tanto que la manifestación de la creencia religiosa en cuestión en el presente caso puede suponer que la estudiante se cubra completamente el rostro en el seno de una institución docente laica.

提交人没有进一步澄清事实情况下,人们会以为,本案中引起争议对于宗教信仰表达可能与世俗教育机构环境中完全遮盖学生面部有关。

评价该例句:好评差评指正

Al tratar de manera diferente a los grupos terroristas, en función de su lugar de origen o sus motivaciones o ideologías colectivas, se sumirá esa cuestión en la incertidumbre, se viciará la voluntad mundial y se socavará la labor de las Naciones Unidas y de la Sexta Comisión.

根据发源地、共同动机或意识形态不同来区别对待恐怖组织将会使问题被不确因素遮盖,损害全球决心,破坏联合国和第六委员会工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


印书, 印数, 印刷, 印刷厂, 印刷错误, 印刷错误很多的, 印刷的, 印刷电路, 印刷工, 印刷工人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Y el abrigo que se había puesto para taparlas, desde luego, no cumplía su cometido.

她把外面的裙子放低了些,想把来,可是不住。”

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

15 Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte.

15 摩西上山,有把山

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

34 Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo.

34 当会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。

评价该例句:好评差评指正
Enchufe.tv

¿Qué haces? Eso solo lo usan los viejos de 30 años para maquillarse y taparse las arrugas.

你在干什么?那是30岁的老人才会用的西,用来化妆和皱纹。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Otros piensan que lo que pasa es que los humanos estamos tan obsesionados con el sexo, que era necesario ocultar las partes que se consideraban " incitantes" .

另一些思想家认为人类过于着迷于性,所以有必要认为诱惑的部位。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Otros más piensan lo contrario: que la ropa surgió para llamar la atención del sexo opuesto, al mismo tiempo que se volvían atractivas las partes privadas precisamente por estar ocultas.

其他人则不这么认为,他们觉得衣服是用来吸引异性的注意力的,那些特意的隐私部位也就随之变得十分有魅力。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Una noche pasó muy cerca de ella una fila de camiones tapados, lentos, cuyas únicas luces eran unas guirnaldas de focos de colores que les daban un tamaño espectral de altares sonámbulos.

一天晚上, 从她身边驶过一队卡车, 车箱得严严实实, 速度很慢, 没开大灯, 只开一些小灯。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Los luengos y rubios cabellos no sólo le cubrieron las espaldas, mas toda en torno la escondieron debajo de ellos, que si no eran los pies, ninguna otra cosa de su cuerpo se parecía: tales y tantos eran.

那女人长长的金色秀发不仅住了她的背部,而且了她全身;若不是下面还露出两只脚来,简直可以说她的身体的所有部分:都看不见了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

13 Y un codo de la una parte, y otro codo de la otra que sobra en la longitud de las cortinas de la tienda, cargará sobre los lados del tabernáculo de la una parte y de la otra, para cubrirlo.

13 罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,帐幕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


印纹陶文化, 印相纸, 印象, 印象派, 印象深刻的, 印象主义, 印信, 印油, 印有小方格的绘图纸, 印在脑子里,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接