Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正在们的窗户下回响。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正在们的窗户下回响。
L'orage va bientôt éclater.
暴风雨就要来了。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
就是一颗不会
灭的泡泡。
L'eau bouillante risque de faire éclater les verres.
沸水有使玻璃杯爆裂的危险。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。
Si la guerre éclate, on y a droit !
如果战争爆发,那可是们咎由自取啊!
Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.
这名空姐看在拍她们, 不禁
腼如花.
Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他无法再说下去,突然之间嚎啕哭起来。
Le gel a fait éclater les tuyauteries.
冰冻使水管裂开。
Sa lèvre éclate en rires sous les branches.
他的嘴唇在树枝间发出声。
Elle éclate de rire après écouté cette histoire drôle .
她听完这件滑稽的事后哈哈。
Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不安,而后放声。
Lorsqu'un conflit est sur le point d'éclater, il est donc capital d'agir rapidement.
因此,在激烈冲突中早采取行动至关重要。
De nombreux conflits éclatent dans des pays pauvres où le capital humain est réduit.
许多冲突是在人力资本低的贫穷国家爆发的。
Avant qu'un conflit n'éclate, analyse préliminaire, alerte rapide et diplomatie préventive sont absolument nécessaires.
在冲突爆发之前,极为需要早期分析、预警和预防性外交。
Dans toute société au bord du conflit, l'état de droit éclate ou s'affaiblit.
作为一个濒临冲突边缘的社会,法治要么崩溃,要么被削弱。
Par-dessus tout, il faut que le Conseil puisse intervenir pour empêcher un conflit d'éclater.
首先,安理会必须能够进行干预,在冲突爆发前加以制止。
Des crises éclatent dans plusieurs régions du monde, détournant constamment notre attention.
世界各地出现危机,将人们的注意力从一个地方转移到另一个地方。
Lorsqu'un conflit éclate, le rôle du Conseil de sécurité devient clair et prééminent.
一旦发生冲突,安全理事会有明确和主导作用。
Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.
恐怖主义如同疾病,悄悄地进行传播,一旦爆发便带来致命的后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下回响。
L'orage va bientôt éclater.
暴风雨就要来了。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
仿佛我就是一颗不会破灭的泡泡。
L'eau bouillante risque de faire éclater les verres.
沸水有使玻璃杯爆裂的危险。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。
Si la guerre éclate, on y a droit !
如果战争爆发,那可是我们咎由自取啊!
Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.
这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.
Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他无法再说下去,突然之间嚎啕大哭起来。
Le gel a fait éclater les tuyauteries.
冰冻使水管裂开。
Sa lèvre éclate en rires sous les branches.
他的嘴唇在树枝间发出笑声。
Elle éclate de rire après écouté cette histoire drôle .
她听完这件滑稽的事后哈哈大笑。
Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不安,而后放声大笑。
Lorsqu'un conflit est sur le point d'éclater, il est donc capital d'agir rapidement.
因此,在激烈冲突中早采取行动至关重要。
De nombreux conflits éclatent dans des pays pauvres où le capital humain est réduit.
许多冲突是在人力资本低的贫穷国家爆发的。
Avant qu'un conflit n'éclate, analyse préliminaire, alerte rapide et diplomatie préventive sont absolument nécessaires.
在冲突爆发之前,极为需要早期分析、预警和预防性外交。
Dans toute société au bord du conflit, l'état de droit éclate ou s'affaiblit.
作为一个濒临冲突边缘的社会,法治要么崩溃,要么被削弱。
Par-dessus tout, il faut que le Conseil puisse intervenir pour empêcher un conflit d'éclater.
首先,安理会必须能够进行干预,在冲突爆发前加以制止。
Des crises éclatent dans plusieurs régions du monde, détournant constamment notre attention.
世界各地出现危机,将人们的注意力从一个地方转移到另一个地方。
Lorsqu'un conflit éclate, le rôle du Conseil de sécurité devient clair et prééminent.
一旦发生冲突,安全理事会有明确和主导作用。
Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.
恐怖主如同疾病,悄悄地进行传播,一旦爆发便带来致命的后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下回响。
L'orage va bientôt éclater.
暴风雨就要来了。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
仿佛我就是一颗不会破灭的泡泡。
L'eau bouillante risque de faire éclater les verres.
沸水有使玻璃杯爆裂的危险。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,暴风骤雨忽起。
Si la guerre éclate, on y a droit !
如果战争爆发,那可是我们咎由自取啊!
Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.
这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.
Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他无法再说下去,之间嚎啕大哭起来。
Le gel a fait éclater les tuyauteries.
冰冻使水管裂开。
Sa lèvre éclate en rires sous les branches.
他的嘴唇在树枝间发笑声。
Elle éclate de rire après écouté cette histoire drôle .
她听完这件滑稽的事后哈哈大笑。
Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不安,而后放声大笑。
Lorsqu'un conflit est sur le point d'éclater, il est donc capital d'agir rapidement.
因此,在激烈冲中早采取行动至关重要。
De nombreux conflits éclatent dans des pays pauvres où le capital humain est réduit.
许多冲是在人力资本低的贫穷国家爆发的。
Avant qu'un conflit n'éclate, analyse préliminaire, alerte rapide et diplomatie préventive sont absolument nécessaires.
在冲爆发之前,极为需要早期分析、预警和预防性外交。
Dans toute société au bord du conflit, l'état de droit éclate ou s'affaiblit.
作为一个濒临冲边缘的社会,法治要么崩溃,要么被削弱。
Par-dessus tout, il faut que le Conseil puisse intervenir pour empêcher un conflit d'éclater.
首先,安理会必须能够进行干预,在冲爆发前加以制止。
Des crises éclatent dans plusieurs régions du monde, détournant constamment notre attention.
世界各地现危机,将人们的注意力从一个地方转移到另一个地方。
Lorsqu'un conflit éclate, le rôle du Conseil de sécurité devient clair et prééminent.
一旦发生冲,安全理事会有明确和主导作用。
Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.
恐怖主义如同疾病,悄悄地进行传播,一旦爆发便带来致命的后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下回响。
L'orage va bientôt éclater.
暴风雨就要来了。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
仿佛我就是一颗不会破灭的泡泡。
L'eau bouillante risque de faire éclater les verres.
沸水有玻璃杯爆裂的危险。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。
Si la guerre éclate, on y a droit !
如果战争爆发,那可是我们咎由自取啊!
Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.
这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.
Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
无法再说下去,突然之间嚎啕大哭起来。
Le gel a fait éclater les tuyauteries.
冰冻水管裂开。
Sa lèvre éclate en rires sous les branches.
的嘴唇在树枝间发出笑声。
Elle éclate de rire après écouté cette histoire drôle .
她听完这件滑稽的事后哈哈大笑。
Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不安,而后放声大笑。
Lorsqu'un conflit est sur le point d'éclater, il est donc capital d'agir rapidement.
因此,在激烈冲突中早采取行动至关重要。
De nombreux conflits éclatent dans des pays pauvres où le capital humain est réduit.
许多冲突是在人力资本低的贫穷国家爆发的。
Avant qu'un conflit n'éclate, analyse préliminaire, alerte rapide et diplomatie préventive sont absolument nécessaires.
在冲突爆发之前,极为需要早期分析、预警和预防性外交。
Dans toute société au bord du conflit, l'état de droit éclate ou s'affaiblit.
作为一个濒临冲突边缘的社会,法治要么崩溃,要么被削弱。
Par-dessus tout, il faut que le Conseil puisse intervenir pour empêcher un conflit d'éclater.
首先,安理会必须能够进行干预,在冲突爆发前加以制止。
Des crises éclatent dans plusieurs régions du monde, détournant constamment notre attention.
世界各地出现危机,将人们的注意力从一个地方转移到另一个地方。
Lorsqu'un conflit éclate, le rôle du Conseil de sécurité devient clair et prééminent.
一旦发生冲突,安全理事会有明确和主导作用。
Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.
恐怖主义如同疾病,悄悄地进行传播,一旦爆发便带来致命的后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士练完回营
号声正在我们
窗户下回响。
L'orage va bientôt éclater.
暴风雨就要来了。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
仿佛我就是一颗不会破灭。
L'eau bouillante risque de faire éclater les verres.
水有使玻璃杯爆裂
危险。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。
Si la guerre éclate, on y a droit !
如果战争爆发,那可是我们咎由自取啊!
Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.
这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.
Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他无法再说下去,突然之间嚎啕大哭起来。
Le gel a fait éclater les tuyauteries.
冰冻使水管裂。
Sa lèvre éclate en rires sous les branches.
他嘴唇在树枝间发出笑声。
Elle éclate de rire après écouté cette histoire drôle .
她听完这件滑稽事后哈哈大笑。
Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不安,而后放声大笑。
Lorsqu'un conflit est sur le point d'éclater, il est donc capital d'agir rapidement.
因此,在激烈冲突中早采取行动至关重要。
De nombreux conflits éclatent dans des pays pauvres où le capital humain est réduit.
许多冲突是在人力资本低贫穷国家爆发
。
Avant qu'un conflit n'éclate, analyse préliminaire, alerte rapide et diplomatie préventive sont absolument nécessaires.
在冲突爆发之前,极为需要早期分析、预警和预防性外交。
Dans toute société au bord du conflit, l'état de droit éclate ou s'affaiblit.
作为一个濒临冲突边缘社会,法治要么崩溃,要么被削弱。
Par-dessus tout, il faut que le Conseil puisse intervenir pour empêcher un conflit d'éclater.
首先,安理会必须能够进行干预,在冲突爆发前加以制止。
Des crises éclatent dans plusieurs régions du monde, détournant constamment notre attention.
世界各地出现危机,将人们注意力从一个地方转移到另一个地方。
Lorsqu'un conflit éclate, le rôle du Conseil de sécurité devient clair et prééminent.
一旦发生冲突,安全理事会有明确和主导作用。
Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.
恐怖主义如同疾病,悄悄地进行传播,一旦爆发便带来致命后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士练完回
声正在我们
窗户下回
。
L'orage va bientôt éclater.
暴风雨就要来了。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
仿佛我就是一颗不会破灭泡泡。
L'eau bouillante risque de faire éclater les verres.
沸水有使玻璃杯爆裂危险。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。
Si la guerre éclate, on y a droit !
如果战争爆,那可是我们咎由自取啊!
Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.
这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.
Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他无法再说下去,突然之间嚎啕大哭起来。
Le gel a fait éclater les tuyauteries.
冰冻使水管裂开。
Sa lèvre éclate en rires sous les branches.
他嘴唇在树枝间
出笑声。
Elle éclate de rire après écouté cette histoire drôle .
她听完这件滑稽事后哈哈大笑。
Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不安,而后放声大笑。
Lorsqu'un conflit est sur le point d'éclater, il est donc capital d'agir rapidement.
因此,在激烈冲突中早采取行动至关重要。
De nombreux conflits éclatent dans des pays pauvres où le capital humain est réduit.
许多冲突是在人力资本低贫穷国家爆
。
Avant qu'un conflit n'éclate, analyse préliminaire, alerte rapide et diplomatie préventive sont absolument nécessaires.
在冲突爆之前,极为需要早期分析、预警和预防性外交。
Dans toute société au bord du conflit, l'état de droit éclate ou s'affaiblit.
作为一个濒临冲突边缘社会,法治要么崩溃,要么被削弱。
Par-dessus tout, il faut que le Conseil puisse intervenir pour empêcher un conflit d'éclater.
首先,安理会必须能够进行干预,在冲突爆前加以制止。
Des crises éclatent dans plusieurs régions du monde, détournant constamment notre attention.
世界各地出现危机,将人们注意力从一个地方
移到另一个地方。
Lorsqu'un conflit éclate, le rôle du Conseil de sécurité devient clair et prééminent.
一旦生冲突,安全理事会有明确和主导作用。
Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.
恐怖主义如同疾病,悄悄地进行传播,一旦爆便带来致命
后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下回响。
L'orage va bientôt éclater.
暴风雨就要来了。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
仿佛我就是一颗不会破灭的泡泡。
L'eau bouillante risque de faire éclater les verres.
沸水有使玻璃杯裂的危险。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。
Si la guerre éclate, on y a droit !
如果战争,那可是我们咎由自取啊!
Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.
这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.
Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他无法再说下去,突然之间嚎啕大哭起来。
Le gel a fait éclater les tuyauteries.
冰冻使水管裂开。
Sa lèvre éclate en rires sous les branches.
他的嘴唇在树枝间出笑声。
Elle éclate de rire après écouté cette histoire drôle .
她听完这件滑稽的事后哈哈大笑。
Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不安,而后放声大笑。
Lorsqu'un conflit est sur le point d'éclater, il est donc capital d'agir rapidement.
因此,在激烈冲突中早采取行动至关重要。
De nombreux conflits éclatent dans des pays pauvres où le capital humain est réduit.
许多冲突是在人资本低的贫穷国家
的。
Avant qu'un conflit n'éclate, analyse préliminaire, alerte rapide et diplomatie préventive sont absolument nécessaires.
在冲突之前,极为需要早期分析、预警和预防性外交。
Dans toute société au bord du conflit, l'état de droit éclate ou s'affaiblit.
作为一个濒临冲突边缘的社会,法治要么崩溃,要么被削弱。
Par-dessus tout, il faut que le Conseil puisse intervenir pour empêcher un conflit d'éclater.
首先,安理会必须能够进行干预,在冲突前加以制止。
Des crises éclatent dans plusieurs régions du monde, détournant constamment notre attention.
世界各地出现危机,将人们的注意从一个地方转移到另一个地方。
Lorsqu'un conflit éclate, le rôle du Conseil de sécurité devient clair et prééminent.
一旦生冲突,安全理事会有明确和主导作用。
Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.
恐怖主义如同疾病,悄悄地进行传播,一旦便带来致命的后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声我们的窗户下回响。
L'orage va bientôt éclater.
暴风雨就要来。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
仿佛我就是一颗不会破灭的泡泡。
L'eau bouillante risque de faire éclater les verres.
沸水有璃杯爆裂的危险。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临,突然暴风骤雨忽起。
Si la guerre éclate, on y a droit !
如果战争爆发,那可是我们咎由自取啊!
Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.
这名空姐看我拍她们, 不禁笑腼如花.
Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他无法再说下去,突然之间嚎啕大哭起来。
Le gel a fait éclater les tuyauteries.
冰冻水管裂开。
Sa lèvre éclate en rires sous les branches.
他的嘴唇树枝间发出笑声。
Elle éclate de rire après écouté cette histoire drôle .
她听完这件滑稽的事后哈哈大笑。
Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不安,而后放声大笑。
Lorsqu'un conflit est sur le point d'éclater, il est donc capital d'agir rapidement.
因此,激烈冲突中早采取行动至关重要。
De nombreux conflits éclatent dans des pays pauvres où le capital humain est réduit.
许多冲突是人力资本低的贫穷国家爆发的。
Avant qu'un conflit n'éclate, analyse préliminaire, alerte rapide et diplomatie préventive sont absolument nécessaires.
冲突爆发之前,极为需要早期分析、预警和预防性外交。
Dans toute société au bord du conflit, l'état de droit éclate ou s'affaiblit.
作为一个濒临冲突边缘的社会,法治要么崩溃,要么被削弱。
Par-dessus tout, il faut que le Conseil puisse intervenir pour empêcher un conflit d'éclater.
首先,安理会必须能够进行干预,冲突爆发前加以制止。
Des crises éclatent dans plusieurs régions du monde, détournant constamment notre attention.
世界各地出现危机,将人们的注意力从一个地方转移到另一个地方。
Lorsqu'un conflit éclate, le rôle du Conseil de sécurité devient clair et prééminent.
一旦发生冲突,安全理事会有明确和主导作用。
Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.
恐怖主义如同疾病,悄悄地进行传播,一旦爆发便带来致命的后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下回响。
L'orage va bientôt éclater.
暴风雨就。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
仿佛我就是一颗不会破灭的泡泡。
L'eau bouillante risque de faire éclater les verres.
沸水有使玻璃杯爆裂的危险。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临,突然暴风骤雨忽起。
Si la guerre éclate, on y a droit !
如果战争爆发,那可是我们咎由自取啊!
Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.
这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.
Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他无法再说下去,突然之间嚎啕哭起
。
Le gel a fait éclater les tuyauteries.
冰冻使水管裂开。
Sa lèvre éclate en rires sous les branches.
他的嘴唇在树枝间发出笑声。
Elle éclate de rire après écouté cette histoire drôle .
她听完这件滑稽的事后哈哈笑。
Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不安,而后放声笑。
Lorsqu'un conflit est sur le point d'éclater, il est donc capital d'agir rapidement.
因此,在激烈冲突中早采取行动至关重。
De nombreux conflits éclatent dans des pays pauvres où le capital humain est réduit.
许多冲突是在人力资本低的贫穷国家爆发的。
Avant qu'un conflit n'éclate, analyse préliminaire, alerte rapide et diplomatie préventive sont absolument nécessaires.
在冲突爆发之前,极为需早期分析、预警和预防性外交。
Dans toute société au bord du conflit, l'état de droit éclate ou s'affaiblit.
作为一个濒临冲突边缘的社会,法治么崩溃,
么被削弱。
Par-dessus tout, il faut que le Conseil puisse intervenir pour empêcher un conflit d'éclater.
首先,安理会必须能够进行干预,在冲突爆发前加以制止。
Des crises éclatent dans plusieurs régions du monde, détournant constamment notre attention.
世界各地出现危机,将人们的注意力从一个地方转移到另一个地方。
Lorsqu'un conflit éclate, le rôle du Conseil de sécurité devient clair et prééminent.
一旦发生冲突,安全理事会有明确和主导作用。
Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.
恐怖主义如同疾病,悄悄地进行传播,一旦爆发便带致命的后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。