法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼烂。 [吸毒]同时做许多事, 结果什么也做成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧心弦

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样事情都想试试结果只能一事无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和安全紧紧地卡住我,使我慢慢地窒息并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,是恰如其分地说过类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

应该从高处着眼,因为记得曾经有说过:类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗也说过,而且说得非常中肯,类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的民可能想离开他的天堂——是因为他被现代化赶出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


-scope, scopie, -scopied, scopitone, scople, scopolamine, scopospore, scopulariopsis, scopule, scopulite,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多事, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher;serrer夹紧;éloigner使离,移;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧了观众的心弦

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语,样样事情都想试试结果只能一事无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗的那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也过,而且得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


scred, scrède, scriban, scribe, scriblage, scribler, scribouillard, script, script(e), scripte,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多事, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧住了观众的

s'étreindre v. pr.
相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧了观众的

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样事情都想试试结果只能一事无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


scrofulariacées, scrofularinées, scrofule, scrofuleuse, scrofuleux, scrofulide, scrofuloderme, scrofulophema, scrofulose, scrogneugneu,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多事, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情)压迫, 压, 使难受, 使郁, 使心情沉重[指情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧了观众的心弦

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样事情都想试试结果只能一事无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说人类够得着的距离应其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应从高处着眼,因为记得曾经有人说:人类的企及范围应出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说,而且说得非常中肯,人类应目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识他所看的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


scrupuleusement, scrupuleux, scrutateur, scrutation, scruter, scrutin, scrutiner, Scud, Scudéry, scudo,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒;contempler,注;émouvoir使动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧了观众的心弦

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,情都想试试结果只能一无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


scutiforme, scutum, scybales, scylla, scyphozoaires, Scythe, scythes, Scythien, scythique, scytobacille,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多事, 结果什么也做不成]


3. [转](某种感)压迫, 压抑, 感到难受, 感到抑郁, 沉重[指感, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激紧紧住了观众弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner开,移开;arracher拔;unir合并,结合;étouffer窒息;contempler凝视,注视;émouvoir动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

紧紧了观众

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智谚语说,样样事都想试试结果只能一事无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,我们慢慢地窒息并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着应该超过其抓得着吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类企及范围应该超出他能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势这次新辩论,既激动,又认识到目前严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福过程中死亡——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到在亚马逊密密雨林中人民可能想开他们天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失痛苦脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


se chamailler, se colleter, se coltiner, se contorsionner, se costumer, se cramponner, se craqueler, se crasher, se cuiter, se dandiner,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多事, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧了观众的心弦

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样事情都想试试结果只能事无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


se rasseyant, se rejoindre, se remarier, se rendre, se rendre compte que, seabee, seaborgium, sea-line, séamanite, séamment,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧了观众的心弦

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样情都想试试只能一无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


Sébastiani, sébastianite, Sébastien, sébate, s'ébattre, sébésite, sébestier, sebha, sébifère, sébile,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多事, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧住了观众的心

s'étreindre v. pr.
抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧了观众的

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样事情都想试试结果只能一事无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


sec, sécabilité, sécable, Secale, SECAM, sécant, sécante, sécantoïde, sécateur, sécession,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,