Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.
初步结果继续表明了加强政治多元化的趋势。
Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.
初步结果继续表明了加强政治多元化的趋势。
Avec l’établissement et l’affermissement de la monarchie capétienne, c’est la langue d’oïl qui s’impose progressivement.
随着朝的建立和巩
,奥伊语逐渐占据优势。
Nous sommes favorables à l'universalisation et à l'affermissement des dispositifs des traités.
我们支持进一步普及和加强反恐怖主义条约和机制。
Au niveau des pays, il y a eu affermissement et recentrage des groupes thématiques.
在国家一级,已在巩各专题小组并调整其工
重心。
La stabilité et l'affermissement de la sécurité sont indispensables à tous les peuples du monde.
世界所有人民都需要稳定和巩安全。
L'affermissement de la paix exige qu'une attention particulière soit accordée à l'éducation des adolescents, tant des filles que des garçons.
建立和平需要特别注意对青少年的教育,无论男孩女孩,都一样。
Des capacités nationales pleinement développées et efficaces sont indispensables à l'affermissement des futurs efforts de consolidation de la paix au Timor-Leste.
完善和有效的国家能力,对于巩汶未来的建设和平努力至关重要。
Le projet tend à promouvoir une approche institutionnalisée et durable au renforcement des capacités, par l'affermissement des centres endogènes des pays visés.
它努力通过加强指定的国家的内部中心,来促进对能力建设采取有组织和可持续的办法。
Le rôle joué par l'ONU en ce qui concerne l'affermissement du droit international dans les relations internationales est constructif et couvre plusieurs domaines.
联合国在加强国际法在国际关系中的用的
用具建设性并横跨众多领域。
En dépit de cette avancée, l'affermissement de l'état de droit à l'échelle mondiale souffre de la pénurie de compétences techniques au niveau national.
尽管取得这种进展,在全球加强法治的努力仍因在国家一级缺少专门技术知识而受阻。
L'affermissement de la confiance tient à une transparence accrue et à la primauté du droit, ce qui, une fois encore, n'est pas du goût des nationalistes.
更大信心的一部分,是更高的透明度和法制,这同样是民族主义分子所不喜欢的。
Cela pose plusieurs défis : comment prévenir la récurrence des conflits, en particulier en accompagnant l'affermissement de l'État de droit et la réforme du secteur de la sécurité?
这就产生了若干需解决的问题:如何尤其通过加强法制与改革保安部门防止冲突再次发生?
La préservation et l'affermissement de la paix, au plan international comme local, sont de longue date au cœur des dispositions prises pour assurer la protection des minorités.
在保护少数人的协议中,维持和增强国际和地方和平的目的长期以来一直是一个核心关注问题。
Il est à noter que l'affermissement constant du dollar des États-Unis a considérablement affecté les recettes effectives provenant des donateurs qui libellent leurs dons dans leur monnaie nationale.
应该指出,美元的持续强势很大地影响到从以本国货币认捐的捐助者得到的实际收入。
Ma délégation est persuadée que ce triste état synoptique du monde ne peut que renforcer votre engagement en faveur de la recherche et de l'affermissement de la paix et de la sécurité internationales.
主席先生,我国代表团确信,世界上这一令人可悲的状态只会坚定你的决心,寻找和加强国际和平与安全。
Une telle résolution aurait un impact sur les travaux des fonds et programmes pertinents des Nations Unies et encouragerait encore davantage tous les États Membres à participer aux efforts d'affermissement de la paix.
这种决议案将影响联合国各有关基金和方案的工,并进一步激励所有会员国参与加强和平的努力。
Un intervenant a fait valoir l'importance de son rôle en matière de bonne gouvernance dans des activités telles que la promotion de la primauté du droit, la réconciliation nationale et l'affermissement du processus électoral.
有一个发言人强调了开发计划署在善政方面,在法治、民族和解及支助选举过程等活动中的重要用。
Convaincue que l'affermissement du rôle de la femme constitue un objectif primordial, la Communauté de développement de l'Afrique australe travaille activement depuis déjà plusieurs années à la mise en place d'un cadre institutionnel sexospécifique.
南共体确信加强妇女的用是首要目标,它几年来为建立一个包括性别观点的机构框架而积极工
。
En d'autres termes, l'absence de soutien de la communauté internationale aux institutions qui sont au centre de l'affermissement de l'état de droit dans la région aurait une incidence très négative sur l'héritage du Tribunal.
换言之,国际社会未能支持这些对发展该区域法治来说至关重要的机构将严重损害本法庭的遗产。
Soit nous avons la paix soit ce sera l'effusion de sang et la violence sans fin, infligés par un ennemi rendu plus audacieux par l'affermissement de sa base, d'où il peut exporter sa campagne meurtrière.
如果不能建立和平,那么,拥有稳基地、从这个基地向外输出谋杀行动的顽敌就能制造流血和无止境的暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.
初步结果继续表明了强政治多元化的趋势。
Avec l’établissement et l’affermissement de la monarchie capétienne, c’est la langue d’oïl qui s’impose progressivement.
随着卡佩王朝的立和巩固,奥伊语逐渐占据优势。
Nous sommes favorables à l'universalisation et à l'affermissement des dispositifs des traités.
我们支持进一步普及和强反恐怖主义条约和机制。
Au niveau des pays, il y a eu affermissement et recentrage des groupes thématiques.
家一级,已
巩固各专题小组并调整其工
心。
La stabilité et l'affermissement de la sécurité sont indispensables à tous les peuples du monde.
世界所有人民都需要稳定和巩固安全。
L'affermissement de la paix exige qu'une attention particulière soit accordée à l'éducation des adolescents, tant des filles que des garçons.
立和平需要特别注意对青少年的教育,无论男孩女孩,都一样。
Des capacités nationales pleinement développées et efficaces sont indispensables à l'affermissement des futurs efforts de consolidation de la paix au Timor-Leste.
完善和有效的家能力,对于巩固东帝汶未来的
设和平努力至关
要。
Le projet tend à promouvoir une approche institutionnalisée et durable au renforcement des capacités, par l'affermissement des centres endogènes des pays visés.
它努力通过强指定的
家的内部中心,来促进对能力
设采取有组织和可持续的办法。
Le rôle joué par l'ONU en ce qui concerne l'affermissement du droit international dans les relations internationales est constructif et couvre plusieurs domaines.
联合强
际法
际关系中的
用的
用具
设性并横跨众多领域。
En dépit de cette avancée, l'affermissement de l'état de droit à l'échelle mondiale souffre de la pénurie de compétences techniques au niveau national.
尽管取得这种进展,全球
强法治的努力仍因
家一级缺少专门技术知识而受阻。
L'affermissement de la confiance tient à une transparence accrue et à la primauté du droit, ce qui, une fois encore, n'est pas du goût des nationalistes.
更大信心的一部分,是更高的透明度和法制,这同样是民族主义分子所不喜欢的。
Cela pose plusieurs défis : comment prévenir la récurrence des conflits, en particulier en accompagnant l'affermissement de l'État de droit et la réforme du secteur de la sécurité?
这就产生了若干需解决的问题:如何尤其通过强法制与改革保安部门防止冲突再次发生?
La préservation et l'affermissement de la paix, au plan international comme local, sont de longue date au cœur des dispositions prises pour assurer la protection des minorités.
保护少数人的协议中,维持和增强
际和地方和平的目的长期以来一直是一个核心关注问题。
Il est à noter que l'affermissement constant du dollar des États-Unis a considérablement affecté les recettes effectives provenant des donateurs qui libellent leurs dons dans leur monnaie nationale.
应该指出,美元的持续强势很大地影响到从以本货币认捐的捐助者得到的实际收入。
Ma délégation est persuadée que ce triste état synoptique du monde ne peut que renforcer votre engagement en faveur de la recherche et de l'affermissement de la paix et de la sécurité internationales.
主席先生,我代表团确信,世界上这一令人可悲的状态只会坚定你的决心,寻找和
强
际和平与安全。
Une telle résolution aurait un impact sur les travaux des fonds et programmes pertinents des Nations Unies et encouragerait encore davantage tous les États Membres à participer aux efforts d'affermissement de la paix.
这种决议案将影响联合各有关基金和方案的工
,并进一步激励所有会员
参与
强和平的努力。
Un intervenant a fait valoir l'importance de son rôle en matière de bonne gouvernance dans des activités telles que la promotion de la primauté du droit, la réconciliation nationale et l'affermissement du processus électoral.
有一个发言人强调了开发计划署善政方面,
法治、民族和解及支助选举过程等活动中的
要
用。
Convaincue que l'affermissement du rôle de la femme constitue un objectif primordial, la Communauté de développement de l'Afrique australe travaille activement depuis déjà plusieurs années à la mise en place d'un cadre institutionnel sexospécifique.
南共体确信强妇女的
用是首要目标,它几年来为
立一个包括性别观点的机构框架而积极工
。
En d'autres termes, l'absence de soutien de la communauté internationale aux institutions qui sont au centre de l'affermissement de l'état de droit dans la région aurait une incidence très négative sur l'héritage du Tribunal.
换言之,际社会未能支持这些对发展该区域法治来说至关
要的机构将严
损害本法庭的遗产。
Soit nous avons la paix soit ce sera l'effusion de sang et la violence sans fin, infligés par un ennemi rendu plus audacieux par l'affermissement de sa base, d'où il peut exporter sa campagne meurtrière.
如果不能立和平,那么,拥有稳固基地、从这个基地向外输出谋杀行动的顽敌就能制造流血和无止境的暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.
初步结果继续表明了加强政治多元化的趋势。
Avec l’établissement et l’affermissement de la monarchie capétienne, c’est la langue d’oïl qui s’impose progressivement.
随着卡佩王朝的建立和巩固,奥伊语逐渐占据优势。
Nous sommes favorables à l'universalisation et à l'affermissement des dispositifs des traités.
我们支持进一步普及和加强反恐怖主义条约和机制。
Au niveau des pays, il y a eu affermissement et recentrage des groupes thématiques.
在国家一级,已在巩固各专组并调整其工
重心。
La stabilité et l'affermissement de la sécurité sont indispensables à tous les peuples du monde.
世界所有需要稳定和巩固安全。
L'affermissement de la paix exige qu'une attention particulière soit accordée à l'éducation des adolescents, tant des filles que des garçons.
建立和平需要特别注意对青少年的教育,无论男孩女孩,一样。
Des capacités nationales pleinement développées et efficaces sont indispensables à l'affermissement des futurs efforts de consolidation de la paix au Timor-Leste.
完善和有效的国家能力,对于巩固东帝汶未来的建设和平努力至关重要。
Le projet tend à promouvoir une approche institutionnalisée et durable au renforcement des capacités, par l'affermissement des centres endogènes des pays visés.
它努力通过加强指定的国家的内部中心,来促进对能力建设采取有组织和可持续的办法。
Le rôle joué par l'ONU en ce qui concerne l'affermissement du droit international dans les relations internationales est constructif et couvre plusieurs domaines.
联合国在加强国际法在国际关系中的用的
用具建设性并横跨众多领域。
En dépit de cette avancée, l'affermissement de l'état de droit à l'échelle mondiale souffre de la pénurie de compétences techniques au niveau national.
尽管取得这种进展,在全球加强法治的努力仍因在国家一级缺少专门技术知识而受阻。
L'affermissement de la confiance tient à une transparence accrue et à la primauté du droit, ce qui, une fois encore, n'est pas du goût des nationalistes.
更大信心的一部分,是更高的透明度和法制,这同样是族主义分子所不喜欢的。
Cela pose plusieurs défis : comment prévenir la récurrence des conflits, en particulier en accompagnant l'affermissement de l'État de droit et la réforme du secteur de la sécurité?
这就产生了若干需解决的问:如何尤其通过加强法制与改革保安部门防止冲突再次发生?
La préservation et l'affermissement de la paix, au plan international comme local, sont de longue date au cœur des dispositions prises pour assurer la protection des minorités.
在保护少数的协议中,维持和增强国际和地方和平的目的长期以来一直是一个核心关注问
。
Il est à noter que l'affermissement constant du dollar des États-Unis a considérablement affecté les recettes effectives provenant des donateurs qui libellent leurs dons dans leur monnaie nationale.
应该指出,美元的持续强势很大地影响到从以本国货币认捐的捐助者得到的实际收入。
Ma délégation est persuadée que ce triste état synoptique du monde ne peut que renforcer votre engagement en faveur de la recherche et de l'affermissement de la paix et de la sécurité internationales.
主席先生,我国代表团确信,世界上这一令可悲的状态只会坚定你的决心,寻找和加强国际和平与安全。
Une telle résolution aurait un impact sur les travaux des fonds et programmes pertinents des Nations Unies et encouragerait encore davantage tous les États Membres à participer aux efforts d'affermissement de la paix.
这种决议案将影响联合国各有关基金和方案的工,并进一步激励所有会员国参与加强和平的努力。
Un intervenant a fait valoir l'importance de son rôle en matière de bonne gouvernance dans des activités telles que la promotion de la primauté du droit, la réconciliation nationale et l'affermissement du processus électoral.
有一个发言强调了开发计划署在善政方面,在法治、
族和解及支助选举过程等活动中的重要
用。
Convaincue que l'affermissement du rôle de la femme constitue un objectif primordial, la Communauté de développement de l'Afrique australe travaille activement depuis déjà plusieurs années à la mise en place d'un cadre institutionnel sexospécifique.
南共体确信加强妇女的用是首要目标,它几年来为建立一个包括性别观点的机构框架而积极工
。
En d'autres termes, l'absence de soutien de la communauté internationale aux institutions qui sont au centre de l'affermissement de l'état de droit dans la région aurait une incidence très négative sur l'héritage du Tribunal.
换言之,国际社会未能支持这些对发展该区域法治来说至关重要的机构将严重损害本法庭的遗产。
Soit nous avons la paix soit ce sera l'effusion de sang et la violence sans fin, infligés par un ennemi rendu plus audacieux par l'affermissement de sa base, d'où il peut exporter sa campagne meurtrière.
如果不能建立和平,那么,拥有稳固基地、从这个基地向外输出谋杀行动的顽敌就能制造流血和无止境的暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.
初步结果继续表明了强政治多元化
趋势。
Avec l’établissement et l’affermissement de la monarchie capétienne, c’est la langue d’oïl qui s’impose progressivement.
随着卡佩王朝建立和巩固,奥伊语逐渐占据优势。
Nous sommes favorables à l'universalisation et à l'affermissement des dispositifs des traités.
我们支持进一步普及和强反恐怖主义条约和机制。
Au niveau des pays, il y a eu affermissement et recentrage des groupes thématiques.
在国家一级,已在巩固各专题小组并调整其工重心。
La stabilité et l'affermissement de la sécurité sont indispensables à tous les peuples du monde.
世界所有人民都需要稳定和巩固安全。
L'affermissement de la paix exige qu'une attention particulière soit accordée à l'éducation des adolescents, tant des filles que des garçons.
建立和平需要特别注意对青少年教育,无论男孩女孩,都一样。
Des capacités nationales pleinement développées et efficaces sont indispensables à l'affermissement des futurs efforts de consolidation de la paix au Timor-Leste.
完善和有效国家能力,对于巩固东帝汶未来
建设和平努力至关重要。
Le projet tend à promouvoir une approche institutionnalisée et durable au renforcement des capacités, par l'affermissement des centres endogènes des pays visés.
它努力通过强指定
国家
内部
心,来促进对能力建设采取有组织和可持续
办法。
Le rôle joué par l'ONU en ce qui concerne l'affermissement du droit international dans les relations internationales est constructif et couvre plusieurs domaines.
联合国在强国际法在国际关
用
用具建设性并横跨众多领域。
En dépit de cette avancée, l'affermissement de l'état de droit à l'échelle mondiale souffre de la pénurie de compétences techniques au niveau national.
尽管取得这种进展,在全球强法治
努力仍因在国家一级缺少专门技术知识而受阻。
L'affermissement de la confiance tient à une transparence accrue et à la primauté du droit, ce qui, une fois encore, n'est pas du goût des nationalistes.
更大信心一部分,是更高
透明度和法制,这同样是民族主义分子所不喜欢
。
Cela pose plusieurs défis : comment prévenir la récurrence des conflits, en particulier en accompagnant l'affermissement de l'État de droit et la réforme du secteur de la sécurité?
这就产生了若干需解决问题:如何尤其通过
强法制与改革保安部门防止冲突再次发生?
La préservation et l'affermissement de la paix, au plan international comme local, sont de longue date au cœur des dispositions prises pour assurer la protection des minorités.
在保护少数人协议
,维持和
强国际和地方和平
目
期以来一直是一个核心关注问题。
Il est à noter que l'affermissement constant du dollar des États-Unis a considérablement affecté les recettes effectives provenant des donateurs qui libellent leurs dons dans leur monnaie nationale.
应该指出,美元持续强势很大地影响到从以本国货币认捐
捐助者得到
实际收入。
Ma délégation est persuadée que ce triste état synoptique du monde ne peut que renforcer votre engagement en faveur de la recherche et de l'affermissement de la paix et de la sécurité internationales.
主席先生,我国代表团确信,世界上这一令人可悲状态只会坚定你
决心,寻找和
强国际和平与安全。
Une telle résolution aurait un impact sur les travaux des fonds et programmes pertinents des Nations Unies et encouragerait encore davantage tous les États Membres à participer aux efforts d'affermissement de la paix.
这种决议案将影响联合国各有关基金和方案工
,并进一步激励所有会员国参与
强和平
努力。
Un intervenant a fait valoir l'importance de son rôle en matière de bonne gouvernance dans des activités telles que la promotion de la primauté du droit, la réconciliation nationale et l'affermissement du processus électoral.
有一个发言人强调了开发计划署在善政方面,在法治、民族和解及支助选举过程等活动重要
用。
Convaincue que l'affermissement du rôle de la femme constitue un objectif primordial, la Communauté de développement de l'Afrique australe travaille activement depuis déjà plusieurs années à la mise en place d'un cadre institutionnel sexospécifique.
南共体确信强妇女
用是首要目标,它几年来为建立一个包括性别观点
机构框架而积极工
。
En d'autres termes, l'absence de soutien de la communauté internationale aux institutions qui sont au centre de l'affermissement de l'état de droit dans la région aurait une incidence très négative sur l'héritage du Tribunal.
换言之,国际社会未能支持这些对发展该区域法治来说至关重要机构将严重损害本法庭
遗产。
Soit nous avons la paix soit ce sera l'effusion de sang et la violence sans fin, infligés par un ennemi rendu plus audacieux par l'affermissement de sa base, d'où il peut exporter sa campagne meurtrière.
如果不能建立和平,那么,拥有稳固基地、从这个基地向外输出谋杀行动顽敌就能制造流血和无止境
暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.
初步结果继续表明了加强政治多元化趋势。
Avec l’établissement et l’affermissement de la monarchie capétienne, c’est la langue d’oïl qui s’impose progressivement.
随着卡佩王朝建立和巩固,奥伊语逐渐占据优势。
Nous sommes favorables à l'universalisation et à l'affermissement des dispositifs des traités.
我们支持进一步普及和加强反恐怖主义条约和机制。
Au niveau des pays, il y a eu affermissement et recentrage des groupes thématiques.
一级,已
巩固各专题小组并调整其工
重心。
La stabilité et l'affermissement de la sécurité sont indispensables à tous les peuples du monde.
世界所有人民都需要稳定和巩固安全。
L'affermissement de la paix exige qu'une attention particulière soit accordée à l'éducation des adolescents, tant des filles que des garçons.
建立和平需要特别注意对青少年教育,无论男孩女孩,都一样。
Des capacités nationales pleinement développées et efficaces sont indispensables à l'affermissement des futurs efforts de consolidation de la paix au Timor-Leste.
完善和有效能力,对于巩固东帝汶未来
建设和平努力至关重要。
Le projet tend à promouvoir une approche institutionnalisée et durable au renforcement des capacités, par l'affermissement des centres endogènes des pays visés.
它努力通过加强指定内部中心,来促进对能力建设采取有组织和可持续
办法。
Le rôle joué par l'ONU en ce qui concerne l'affermissement du droit international dans les relations internationales est constructif et couvre plusieurs domaines.
联合加强
际法
际关系中
用
用具建设性并横跨众多领域。
En dépit de cette avancée, l'affermissement de l'état de droit à l'échelle mondiale souffre de la pénurie de compétences techniques au niveau national.
尽管取得这种进展,全球加强法治
努力仍因
一级缺少专门技术知识而受阻。
L'affermissement de la confiance tient à une transparence accrue et à la primauté du droit, ce qui, une fois encore, n'est pas du goût des nationalistes.
更大信心一部分,是更高
透明度和法制,这同样是民族主义分子所不喜欢
。
Cela pose plusieurs défis : comment prévenir la récurrence des conflits, en particulier en accompagnant l'affermissement de l'État de droit et la réforme du secteur de la sécurité?
这就产生了若干需解决问题:如何尤其通过加强法制与改革保安部门防止冲突再次发生?
La préservation et l'affermissement de la paix, au plan international comme local, sont de longue date au cœur des dispositions prises pour assurer la protection des minorités.
保护少数人
协议中,维持和增强
际和地方和平
目
长期以来一直是一个核心关注问题。
Il est à noter que l'affermissement constant du dollar des États-Unis a considérablement affecté les recettes effectives provenant des donateurs qui libellent leurs dons dans leur monnaie nationale.
应该指出,美元持续强势很大地影响到从以本
货币认捐
捐助者得到
实际收入。
Ma délégation est persuadée que ce triste état synoptique du monde ne peut que renforcer votre engagement en faveur de la recherche et de l'affermissement de la paix et de la sécurité internationales.
主席先生,我代表团确信,世界上这一令人可悲
状态只会坚定你
决心,寻找和加强
际和平与安全。
Une telle résolution aurait un impact sur les travaux des fonds et programmes pertinents des Nations Unies et encouragerait encore davantage tous les États Membres à participer aux efforts d'affermissement de la paix.
这种决议案将影响联合各有关基金和方案
工
,并进一步激励所有会员
参与加强和平
努力。
Un intervenant a fait valoir l'importance de son rôle en matière de bonne gouvernance dans des activités telles que la promotion de la primauté du droit, la réconciliation nationale et l'affermissement du processus électoral.
有一个发言人强调了开发计划署善政方面,
法治、民族和解及支助选举过程等活动中
重要
用。
Convaincue que l'affermissement du rôle de la femme constitue un objectif primordial, la Communauté de développement de l'Afrique australe travaille activement depuis déjà plusieurs années à la mise en place d'un cadre institutionnel sexospécifique.
南共体确信加强妇女用是首要目标,它几年来为建立一个包括性别观点
机构框架而积极工
。
En d'autres termes, l'absence de soutien de la communauté internationale aux institutions qui sont au centre de l'affermissement de l'état de droit dans la région aurait une incidence très négative sur l'héritage du Tribunal.
换言之,际社会未能支持这些对发展该区域法治来说至关重要
机构将严重损害本法庭
遗产。
Soit nous avons la paix soit ce sera l'effusion de sang et la violence sans fin, infligés par un ennemi rendu plus audacieux par l'affermissement de sa base, d'où il peut exporter sa campagne meurtrière.
如果不能建立和平,那么,拥有稳固基地、从这个基地向外输出谋杀行动顽敌就能制造流血和无止境
暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.
初步结果继续表明了加政
多元化
趋势。
Avec l’établissement et l’affermissement de la monarchie capétienne, c’est la langue d’oïl qui s’impose progressivement.
随着卡佩王朝建立和巩固,奥伊语逐渐占据优势。
Nous sommes favorables à l'universalisation et à l'affermissement des dispositifs des traités.
我们支持进一步普及和加反恐怖主义条约和机制。
Au niveau des pays, il y a eu affermissement et recentrage des groupes thématiques.
在国家一级,已在巩固各专题小组并调整其工重心。
La stabilité et l'affermissement de la sécurité sont indispensables à tous les peuples du monde.
世界所有人民都需要稳定和巩固安全。
L'affermissement de la paix exige qu'une attention particulière soit accordée à l'éducation des adolescents, tant des filles que des garçons.
建立和平需要特别注意对青少年教育,无论男孩女孩,都一样。
Des capacités nationales pleinement développées et efficaces sont indispensables à l'affermissement des futurs efforts de consolidation de la paix au Timor-Leste.
完善和有效国家能力,对于巩固东帝汶未来
建设和平
力至关重要。
Le projet tend à promouvoir une approche institutionnalisée et durable au renforcement des capacités, par l'affermissement des centres endogènes des pays visés.
它力通过加
指定
国家
内部中心,来促进对能力建设采取有组织和可持续
办法。
Le rôle joué par l'ONU en ce qui concerne l'affermissement du droit international dans les relations internationales est constructif et couvre plusieurs domaines.
联合国在加国际法在国际关系中
用
用具建设性并横跨众多领域。
En dépit de cette avancée, l'affermissement de l'état de droit à l'échelle mondiale souffre de la pénurie de compétences techniques au niveau national.
尽管取得这种进展,在全球加法
力仍因在国家一级缺少专门技术知识而受阻。
L'affermissement de la confiance tient à une transparence accrue et à la primauté du droit, ce qui, une fois encore, n'est pas du goût des nationalistes.
更大信心一部分,是更高
透明度和法制,这同样是民族主义分子所不喜欢
。
Cela pose plusieurs défis : comment prévenir la récurrence des conflits, en particulier en accompagnant l'affermissement de l'État de droit et la réforme du secteur de la sécurité?
这就产生了若干需解决问题:如何尤其通过加
法制与改革保安部门防止冲突再次发生?
La préservation et l'affermissement de la paix, au plan international comme local, sont de longue date au cœur des dispositions prises pour assurer la protection des minorités.
在保护少数人协议中,维持和增
国际和地方和平
目
长期以来一直是一个核心关注问题。
Il est à noter que l'affermissement constant du dollar des États-Unis a considérablement affecté les recettes effectives provenant des donateurs qui libellent leurs dons dans leur monnaie nationale.
应该指出,美元持续
势很大地影响到从以本国货币认捐
捐助者得到
实际收入。
Ma délégation est persuadée que ce triste état synoptique du monde ne peut que renforcer votre engagement en faveur de la recherche et de l'affermissement de la paix et de la sécurité internationales.
主席先生,我国代表团确信,世界上这一令人可悲状态只会坚定你
决心,寻找和加
国际和平与安全。
Une telle résolution aurait un impact sur les travaux des fonds et programmes pertinents des Nations Unies et encouragerait encore davantage tous les États Membres à participer aux efforts d'affermissement de la paix.
这种决议案将影响联合国各有关基金和方案工
,并进一步激励所有会员国参与加
和平
力。
Un intervenant a fait valoir l'importance de son rôle en matière de bonne gouvernance dans des activités telles que la promotion de la primauté du droit, la réconciliation nationale et l'affermissement du processus électoral.
有一个发言人调了开发计划署在善政方面,在法
、民族和解及支助选举过程等活动中
重要
用。
Convaincue que l'affermissement du rôle de la femme constitue un objectif primordial, la Communauté de développement de l'Afrique australe travaille activement depuis déjà plusieurs années à la mise en place d'un cadre institutionnel sexospécifique.
南共体确信加妇女
用是首要目标,它几年来为建立一个包括性别观点
机构框架而积极工
。
En d'autres termes, l'absence de soutien de la communauté internationale aux institutions qui sont au centre de l'affermissement de l'état de droit dans la région aurait une incidence très négative sur l'héritage du Tribunal.
换言之,国际社会未能支持这些对发展该区域法来说至关重要
机构将严重损害本法庭
遗产。
Soit nous avons la paix soit ce sera l'effusion de sang et la violence sans fin, infligés par un ennemi rendu plus audacieux par l'affermissement de sa base, d'où il peut exporter sa campagne meurtrière.
如果不能建立和平,那么,拥有稳固基地、从这个基地向外输出谋杀行动顽敌就能制造流血和无止境
暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.
初步结果继续表明了加强政治多元化的趋势。
Avec l’établissement et l’affermissement de la monarchie capétienne, c’est la langue d’oïl qui s’impose progressivement.
随着卡佩王朝的建立和巩固,奥伊语逐渐占据优势。
Nous sommes favorables à l'universalisation et à l'affermissement des dispositifs des traités.
我们支持进一步普及和加强反恐怖主义条约和机制。
Au niveau des pays, il y a eu affermissement et recentrage des groupes thématiques.
在国家一级,已在巩固各专题小组并调整其工重心。
La stabilité et l'affermissement de la sécurité sont indispensables à tous les peuples du monde.
世界所有人民都需要稳定和巩固安全。
L'affermissement de la paix exige qu'une attention particulière soit accordée à l'éducation des adolescents, tant des filles que des garçons.
建立和平需要特别注意对青少年的教育,无论男孩女孩,都一样。
Des capacités nationales pleinement développées et efficaces sont indispensables à l'affermissement des futurs efforts de consolidation de la paix au Timor-Leste.
完善和有效的国家能力,对于巩固东帝汶未来的建设和平努力至关重要。
Le projet tend à promouvoir une approche institutionnalisée et durable au renforcement des capacités, par l'affermissement des centres endogènes des pays visés.
它努力通过加强指定的国家的内部中心,来促进对能力建设采取有组织和可持续的办法。
Le rôle joué par l'ONU en ce qui concerne l'affermissement du droit international dans les relations internationales est constructif et couvre plusieurs domaines.
联合国在加强国际法在国际关系中的用的
用具建设性并横跨众多领域。
En dépit de cette avancée, l'affermissement de l'état de droit à l'échelle mondiale souffre de la pénurie de compétences techniques au niveau national.
尽管取得这种进展,在全球加强法治的努力仍因在国家一级缺少专门技术知识。
L'affermissement de la confiance tient à une transparence accrue et à la primauté du droit, ce qui, une fois encore, n'est pas du goût des nationalistes.
更大信心的一部分,是更高的透明度和法制,这同样是民族主义分子所不喜欢的。
Cela pose plusieurs défis : comment prévenir la récurrence des conflits, en particulier en accompagnant l'affermissement de l'État de droit et la réforme du secteur de la sécurité?
这就产生了若干需解决的问题:如何尤其通过加强法制与改革保安部门防止冲突再次发生?
La préservation et l'affermissement de la paix, au plan international comme local, sont de longue date au cœur des dispositions prises pour assurer la protection des minorités.
在保护少数人的协议中,维持和增强国际和地方和平的目的长期以来一直是一个核心关注问题。
Il est à noter que l'affermissement constant du dollar des États-Unis a considérablement affecté les recettes effectives provenant des donateurs qui libellent leurs dons dans leur monnaie nationale.
应该指出,美元的持续强势很大地影响到从以本国货币认捐的捐助者得到的实际收入。
Ma délégation est persuadée que ce triste état synoptique du monde ne peut que renforcer votre engagement en faveur de la recherche et de l'affermissement de la paix et de la sécurité internationales.
主席先生,我国代表团确信,世界上这一令人可悲的状态只会坚定你的决心,寻找和加强国际和平与安全。
Une telle résolution aurait un impact sur les travaux des fonds et programmes pertinents des Nations Unies et encouragerait encore davantage tous les États Membres à participer aux efforts d'affermissement de la paix.
这种决议案将影响联合国各有关基金和方案的工,并进一步激励所有会员国参与加强和平的努力。
Un intervenant a fait valoir l'importance de son rôle en matière de bonne gouvernance dans des activités telles que la promotion de la primauté du droit, la réconciliation nationale et l'affermissement du processus électoral.
有一个发言人强调了开发计划署在善政方面,在法治、民族和解及支助选举过程等活动中的重要用。
Convaincue que l'affermissement du rôle de la femme constitue un objectif primordial, la Communauté de développement de l'Afrique australe travaille activement depuis déjà plusieurs années à la mise en place d'un cadre institutionnel sexospécifique.
南共体确信加强妇女的用是首要目标,它几年来为建立一个包括性别观点的机构框架
积极工
。
En d'autres termes, l'absence de soutien de la communauté internationale aux institutions qui sont au centre de l'affermissement de l'état de droit dans la région aurait une incidence très négative sur l'héritage du Tribunal.
换言之,国际社会未能支持这些对发展该区域法治来说至关重要的机构将严重损害本法庭的遗产。
Soit nous avons la paix soit ce sera l'effusion de sang et la violence sans fin, infligés par un ennemi rendu plus audacieux par l'affermissement de sa base, d'où il peut exporter sa campagne meurtrière.
如果不能建立和平,那么,拥有稳固基地、从这个基地向外输出谋杀行动的顽敌就能制造流血和无止境的暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.
初步结果继续表明了强政治多元化的趋势。
Avec l’établissement et l’affermissement de la monarchie capétienne, c’est la langue d’oïl qui s’impose progressivement.
随着卡佩王朝的建立和巩固,奥伊语逐渐占据优势。
Nous sommes favorables à l'universalisation et à l'affermissement des dispositifs des traités.
我们支持进一步普及和强反恐怖主义条约和机制。
Au niveau des pays, il y a eu affermissement et recentrage des groupes thématiques.
在家一级,已在巩固各专题小组并调整其工
重心。
La stabilité et l'affermissement de la sécurité sont indispensables à tous les peuples du monde.
世界所有人民都需要稳定和巩固安全。
L'affermissement de la paix exige qu'une attention particulière soit accordée à l'éducation des adolescents, tant des filles que des garçons.
建立和平需要特别注意对青少年的教育,无论男孩女孩,都一样。
Des capacités nationales pleinement développées et efficaces sont indispensables à l'affermissement des futurs efforts de consolidation de la paix au Timor-Leste.
完善和有效的家能力,对于巩固东帝汶未来的建设和平努力至关重要。
Le projet tend à promouvoir une approche institutionnalisée et durable au renforcement des capacités, par l'affermissement des centres endogènes des pays visés.
它努力通过强指定的
家的内部中心,来促进对能力建设采取有组织和可持续的办法。
Le rôle joué par l'ONU en ce qui concerne l'affermissement du droit international dans les relations internationales est constructif et couvre plusieurs domaines.
在
强
际法在
际关系中的
用的
用具建设性并横跨众多领域。
En dépit de cette avancée, l'affermissement de l'état de droit à l'échelle mondiale souffre de la pénurie de compétences techniques au niveau national.
尽管取得这种进展,在全球强法治的努力仍因在
家一级缺少专门技术知识而受阻。
L'affermissement de la confiance tient à une transparence accrue et à la primauté du droit, ce qui, une fois encore, n'est pas du goût des nationalistes.
更大信心的一部分,是更高的透明度和法制,这同样是民族主义分子所不喜欢的。
Cela pose plusieurs défis : comment prévenir la récurrence des conflits, en particulier en accompagnant l'affermissement de l'État de droit et la réforme du secteur de la sécurité?
这就产生了若干需解决的问题:如何尤其通过强法制与改革保安部门防止冲突再次发生?
La préservation et l'affermissement de la paix, au plan international comme local, sont de longue date au cœur des dispositions prises pour assurer la protection des minorités.
在保护少数人的协议中,维持和增强际和地方和平的目的长期以来一直是一个核心关注问题。
Il est à noter que l'affermissement constant du dollar des États-Unis a considérablement affecté les recettes effectives provenant des donateurs qui libellent leurs dons dans leur monnaie nationale.
应该指出,美元的持续强势很大地影响到从以本货币认捐的捐助者得到的实际收入。
Ma délégation est persuadée que ce triste état synoptique du monde ne peut que renforcer votre engagement en faveur de la recherche et de l'affermissement de la paix et de la sécurité internationales.
主席先生,我代表团确信,世界上这一令人可悲的状态只会坚定你的决心,寻找和
强
际和平与安全。
Une telle résolution aurait un impact sur les travaux des fonds et programmes pertinents des Nations Unies et encouragerait encore davantage tous les États Membres à participer aux efforts d'affermissement de la paix.
这种决议案将影响各有关基金和方案的工
,并进一步激励所有会员
参与
强和平的努力。
Un intervenant a fait valoir l'importance de son rôle en matière de bonne gouvernance dans des activités telles que la promotion de la primauté du droit, la réconciliation nationale et l'affermissement du processus électoral.
有一个发言人强调了开发计划署在善政方面,在法治、民族和解及支助选举过程等活动中的重要用。
Convaincue que l'affermissement du rôle de la femme constitue un objectif primordial, la Communauté de développement de l'Afrique australe travaille activement depuis déjà plusieurs années à la mise en place d'un cadre institutionnel sexospécifique.
南共体确信强妇女的
用是首要目标,它几年来为建立一个包括性别观点的机构框架而积极工
。
En d'autres termes, l'absence de soutien de la communauté internationale aux institutions qui sont au centre de l'affermissement de l'état de droit dans la région aurait une incidence très négative sur l'héritage du Tribunal.
换言之,际社会未能支持这些对发展该区域法治来说至关重要的机构将严重损害本法庭的遗产。
Soit nous avons la paix soit ce sera l'effusion de sang et la violence sans fin, infligés par un ennemi rendu plus audacieux par l'affermissement de sa base, d'où il peut exporter sa campagne meurtrière.
如果不能建立和平,那么,拥有稳固基地、从这个基地向外输出谋杀行动的顽敌就能制造流血和无止境的暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.
初步结果继续表明了治多元化的趋势。
Avec l’établissement et l’affermissement de la monarchie capétienne, c’est la langue d’oïl qui s’impose progressivement.
随着卡佩王朝的建立和巩固,奥伊语逐渐占据优势。
Nous sommes favorables à l'universalisation et à l'affermissement des dispositifs des traités.
我们支持进一步普及和反恐怖主义条约和机制。
Au niveau des pays, il y a eu affermissement et recentrage des groupes thématiques.
在国家一级,已在巩固各专题小组并调整其工重心。
La stabilité et l'affermissement de la sécurité sont indispensables à tous les peuples du monde.
世界所有人民都需要稳定和巩固安全。
L'affermissement de la paix exige qu'une attention particulière soit accordée à l'éducation des adolescents, tant des filles que des garçons.
建立和平需要特别注意对青少年的教育,无论男孩女孩,都一样。
Des capacités nationales pleinement développées et efficaces sont indispensables à l'affermissement des futurs efforts de consolidation de la paix au Timor-Leste.
完善和有效的国家能,对于巩固东帝汶未来的建设和平努
重要。
Le projet tend à promouvoir une approche institutionnalisée et durable au renforcement des capacités, par l'affermissement des centres endogènes des pays visés.
它努通过
指定的国家的内部中心,来促进对能
建设采取有组织和可持续的办法。
Le rôle joué par l'ONU en ce qui concerne l'affermissement du droit international dans les relations internationales est constructif et couvre plusieurs domaines.
联合国在国际法在国际
系中的
用的
用具建设性并横跨众多领域。
En dépit de cette avancée, l'affermissement de l'état de droit à l'échelle mondiale souffre de la pénurie de compétences techniques au niveau national.
尽管取得这种进展,在全球法治的努
仍因在国家一级缺少专门技术知识而受阻。
L'affermissement de la confiance tient à une transparence accrue et à la primauté du droit, ce qui, une fois encore, n'est pas du goût des nationalistes.
更大信心的一部分,是更高的透明度和法制,这同样是民族主义分子所不喜欢的。
Cela pose plusieurs défis : comment prévenir la récurrence des conflits, en particulier en accompagnant l'affermissement de l'État de droit et la réforme du secteur de la sécurité?
这就产生了若干需解决的问题:如何尤其通过法制与改革保安部门防止冲突再次发生?
La préservation et l'affermissement de la paix, au plan international comme local, sont de longue date au cœur des dispositions prises pour assurer la protection des minorités.
在保护少数人的协议中,维持和增国际和地方和平的目的长期以来一直是一个核心
注问题。
Il est à noter que l'affermissement constant du dollar des États-Unis a considérablement affecté les recettes effectives provenant des donateurs qui libellent leurs dons dans leur monnaie nationale.
应该指出,美元的持续势很大地影响到从以本国货币认捐的捐助者得到的实际收入。
Ma délégation est persuadée que ce triste état synoptique du monde ne peut que renforcer votre engagement en faveur de la recherche et de l'affermissement de la paix et de la sécurité internationales.
主席先生,我国代表团确信,世界上这一令人可悲的状态只会坚定你的决心,寻找和国际和平与安全。
Une telle résolution aurait un impact sur les travaux des fonds et programmes pertinents des Nations Unies et encouragerait encore davantage tous les États Membres à participer aux efforts d'affermissement de la paix.
这种决议案将影响联合国各有基金和方案的工
,并进一步激励所有会员国参与
和平的努
。
Un intervenant a fait valoir l'importance de son rôle en matière de bonne gouvernance dans des activités telles que la promotion de la primauté du droit, la réconciliation nationale et l'affermissement du processus électoral.
有一个发言人调了开发计划署在善
方面,在法治、民族和解及支助选举过程等活动中的重要
用。
Convaincue que l'affermissement du rôle de la femme constitue un objectif primordial, la Communauté de développement de l'Afrique australe travaille activement depuis déjà plusieurs années à la mise en place d'un cadre institutionnel sexospécifique.
南共体确信妇女的
用是首要目标,它几年来为建立一个包括性别观点的机构框架而积极工
。
En d'autres termes, l'absence de soutien de la communauté internationale aux institutions qui sont au centre de l'affermissement de l'état de droit dans la région aurait une incidence très négative sur l'héritage du Tribunal.
换言之,国际社会未能支持这些对发展该区域法治来说重要的机构将严重损害本法庭的遗产。
Soit nous avons la paix soit ce sera l'effusion de sang et la violence sans fin, infligés par un ennemi rendu plus audacieux par l'affermissement de sa base, d'où il peut exporter sa campagne meurtrière.
如果不能建立和平,那么,拥有稳固基地、从这个基地向外输出谋杀行动的顽敌就能制造流血和无止境的暴事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.
初步结果继续表明了加多元化的趋势。
Avec l’établissement et l’affermissement de la monarchie capétienne, c’est la langue d’oïl qui s’impose progressivement.
随着卡佩王朝的建立和巩固,奥伊语逐渐占据优势。
Nous sommes favorables à l'universalisation et à l'affermissement des dispositifs des traités.
我们支持进一步普及和加反恐怖主义条约和机制。
Au niveau des pays, il y a eu affermissement et recentrage des groupes thématiques.
在国家一级,已在巩固各专题小组并调整其工重心。
La stabilité et l'affermissement de la sécurité sont indispensables à tous les peuples du monde.
世界所有人民都需要稳定和巩固安全。
L'affermissement de la paix exige qu'une attention particulière soit accordée à l'éducation des adolescents, tant des filles que des garçons.
建立和平需要特别注意对青少年的教育,无论男孩女孩,都一样。
Des capacités nationales pleinement développées et efficaces sont indispensables à l'affermissement des futurs efforts de consolidation de la paix au Timor-Leste.
完善和有效的国家能,对于巩固东帝汶未来的建设和平
关重要。
Le projet tend à promouvoir une approche institutionnalisée et durable au renforcement des capacités, par l'affermissement des centres endogènes des pays visés.
它通过加
指定的国家的内部中心,来促进对能
建设采取有组织和可持续的办法。
Le rôle joué par l'ONU en ce qui concerne l'affermissement du droit international dans les relations internationales est constructif et couvre plusieurs domaines.
联合国在加国际法在国际关系中的
用的
用具建设性并横跨众多领域。
En dépit de cette avancée, l'affermissement de l'état de droit à l'échelle mondiale souffre de la pénurie de compétences techniques au niveau national.
尽管取得这种进展,在全球加法
的
仍因在国家一级缺少专门技术知识而受阻。
L'affermissement de la confiance tient à une transparence accrue et à la primauté du droit, ce qui, une fois encore, n'est pas du goût des nationalistes.
更大信心的一部分,是更高的透明度和法制,这同样是民族主义分子所不喜欢的。
Cela pose plusieurs défis : comment prévenir la récurrence des conflits, en particulier en accompagnant l'affermissement de l'État de droit et la réforme du secteur de la sécurité?
这就产生了若干需解决的问题:如何尤其通过加法制与改革保安部门防止冲突再次发生?
La préservation et l'affermissement de la paix, au plan international comme local, sont de longue date au cœur des dispositions prises pour assurer la protection des minorités.
在保护少数人的协议中,维持和增国际和地方和平的目的长期以来一直是一个核心关注问题。
Il est à noter que l'affermissement constant du dollar des États-Unis a considérablement affecté les recettes effectives provenant des donateurs qui libellent leurs dons dans leur monnaie nationale.
应该指出,美元的持续势很大地影响到从以本国货币认捐的捐助者得到的实际收入。
Ma délégation est persuadée que ce triste état synoptique du monde ne peut que renforcer votre engagement en faveur de la recherche et de l'affermissement de la paix et de la sécurité internationales.
主席先生,我国代表团确信,世界上这一令人可悲的状态只会坚定你的决心,寻找和加国际和平与安全。
Une telle résolution aurait un impact sur les travaux des fonds et programmes pertinents des Nations Unies et encouragerait encore davantage tous les États Membres à participer aux efforts d'affermissement de la paix.
这种决议案将影响联合国各有关基金和方案的工,并进一步激励所有会员国参与加
和平的
。
Un intervenant a fait valoir l'importance de son rôle en matière de bonne gouvernance dans des activités telles que la promotion de la primauté du droit, la réconciliation nationale et l'affermissement du processus électoral.
有一个发言人调了开发计划署在善
方面,在法
、民族和解及支助选举过程等活动中的重要
用。
Convaincue que l'affermissement du rôle de la femme constitue un objectif primordial, la Communauté de développement de l'Afrique australe travaille activement depuis déjà plusieurs années à la mise en place d'un cadre institutionnel sexospécifique.
南共体确信加妇女的
用是首要目标,它几年来为建立一个包括性别观点的机构框架而积极工
。
En d'autres termes, l'absence de soutien de la communauté internationale aux institutions qui sont au centre de l'affermissement de l'état de droit dans la région aurait une incidence très négative sur l'héritage du Tribunal.
换言之,国际社会未能支持这些对发展该区域法来说
关重要的机构将严重损害本法庭的遗产。
Soit nous avons la paix soit ce sera l'effusion de sang et la violence sans fin, infligés par un ennemi rendu plus audacieux par l'affermissement de sa base, d'où il peut exporter sa campagne meurtrière.
如果不能建立和平,那么,拥有稳固基地、从这个基地向外输出谋杀行动的顽敌就能制造流血和无止境的暴事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。