Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有些人可以把客观文档记录和超现实主义文本视为对立面。
Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有些人可以把客观文档记录和超现实主义文本视为对立面。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面是,而不是相抵触
。
Dans le secteur privé, les indicateurs économiques seront fonction de deux phénomènes antagoniques.
在私营部门,经济受到两个相
矛盾之趋势
影响。
Les législations sur l'insolvabilité adoptent différentes solutions pour concilier ces éléments antagoniques.
破产法采取不同做法平衡这些竞合
考虑。
Toutefois, il existe de nombreuses conceptions antagoniques et conflictuelles de l'égalité.
然而,许多平等目是相
抵触
。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到最大难题是在相
对立
需求之间做出定夺。
Les intérêts en jeu dans une procédure d'insolvabilité sont à la fois nombreux et antagoniques.
破产程序涉及许多不同而且相冲突
利益。
Néanmoins, cette approche est envisagée sur le plan conceptuel dans une relation dualiste et quelque peu antagonique.
但是,这一方式在理念上是从一种双重、而且有些相
对立
关系来看待
。
En conséquence, elle n'est pas à même d'établir un équilibre acceptable entre des intérêts antagoniques.
因此,《公约》未能在各种有冲突利益之间建立可接受
平衡。
L'adaptation à des réalités changeantes et la consolidation ne sont pas des options antagoniques.
进行调整以便适应不断变化现实与巩固现有成果并不是相
排斥
两种选择。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合在一起,但在其他情况下,两者之间可能有矛盾。
Il existe sur ces sujets de nombreux points de vue antagoniques liés à des spécificités communautaires, religieuses ou culturelles.
在这些问题上存在一些因具体社区、宗教或文化而异不同观点。
Le Partenariat vise des matières et des équipements extrêmement sensibles, que des pays jusque-là antagoniques ont protégés normalement par le secret-défense.
该方案涉及高度敏感材料和设备,历来为曾相
对立
各国当局所秘密拥有。
Les deux grandes religions du monde ne peuvent pas laisser leur relation être définie selon des paradigmes obsolètes et antagoniques.
世界上这两个伟大宗教再不能以过时
、敌对
模式来界定它们
关系。
À cette étape, des demandes antagoniques relatives à la propriété foncière ne peuvent être résolues par les tribunaux déjà surchargés.
在目前阶段,对于土地所有权方面
相冲突
主张只能由工作量已经过多
法院来决定。
Les dispositions de la loi qui ont trait à l'approbation et aux effets du plan doivent concilier divers éléments antagoniques.
制定关于计划批准和生效法律要求兼顾若干相竞
考虑。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目,需要兼顾相
竞争
利益和优先事项。
Comment, les budgets dont ils disposent étant limités, les gouvernements établissent-ils des priorités entre des objectifs antagoniques en matière de santé?
鉴于预算有限,一国政府如何在各种健康权优先事项之间做出关于取舍选择呢?
Vu ces problèmes et l'absence de consensus à la Commission, il serait malvenu de retenir telle ou telle des théories antagoniques.
由于这些问题,委员会又没有达成协商一致意见,人们认为不宜赞同任何竞争意见。
Le principe de la lex specialis visait à harmoniser des normes antagoniques par l'interprétation ou l'établissement de relations prioritaires déterminées entre elles.
特别法准则寻求以解释、或在彼此优先地位之间建立明确
关系,以便协调不一致
准。
声明:以上例句、词分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有些人可以把客观文档记录和超现实
文本视为对立面。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面是互补性,而不是相抵触
。
Dans le secteur privé, les indicateurs économiques seront fonction de deux phénomènes antagoniques.
在私营部门,经济指标将受到两个相互矛盾之趋势影响。
Les législations sur l'insolvabilité adoptent différentes solutions pour concilier ces éléments antagoniques.
破产法采取不同法平衡这些竞合
考虑。
Toutefois, il existe de nombreuses conceptions antagoniques et conflictuelles de l'égalité.
然而,许多平等目标是相互抵触。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到最大难题是在相互对立
需求之
定夺。
Les intérêts en jeu dans une procédure d'insolvabilité sont à la fois nombreux et antagoniques.
破产程序涉及许多不同而且相互冲突利益。
Néanmoins, cette approche est envisagée sur le plan conceptuel dans une relation dualiste et quelque peu antagonique.
但是,这一方式在理念上是从一种双重、而且有些相互对立
关系来看待
。
En conséquence, elle n'est pas à même d'établir un équilibre acceptable entre des intérêts antagoniques.
因此,《公约》未能在各种有冲突利益之
建立可接受
平衡。
L'adaptation à des réalités changeantes et la consolidation ne sont pas des options antagoniques.
进行调整以便适应不断变化现实与巩固现有成果并不是相互排斥
两种选择。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合在一起,但在其他情况下,两者之
可能有矛盾。
Il existe sur ces sujets de nombreux points de vue antagoniques liés à des spécificités communautaires, religieuses ou culturelles.
在这些问题上存在一些因具体社区、宗教或文化而异不同观点。
Le Partenariat vise des matières et des équipements extrêmement sensibles, que des pays jusque-là antagoniques ont protégés normalement par le secret-défense.
该方案涉及高度敏感材料和设备,历来为曾相互对立
各国当局所秘密拥有。
Les deux grandes religions du monde ne peuvent pas laisser leur relation être définie selon des paradigmes obsolètes et antagoniques.
世界上这两个伟大宗教再不能以过时
、敌对
模式来界定它们
关系。
À cette étape, des demandes antagoniques relatives à la propriété foncière ne peuvent être résolues par les tribunaux déjà surchargés.
在目前阶段,对于土地所有权方面互相冲突
张只能由工作量已经过多
法院来决定。
Les dispositions de la loi qui ont trait à l'approbation et aux effets du plan doivent concilier divers éléments antagoniques.
制定关于计划批准和生效法律要求兼顾若干相竞
考虑。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目标,需要兼顾相互竞争利益和优先事项。
Comment, les budgets dont ils disposent étant limités, les gouvernements établissent-ils des priorités entre des objectifs antagoniques en matière de santé?
鉴于预算有限,一国政府如何在各种健康权优先事项之关于取舍
选择呢?
Vu ces problèmes et l'absence de consensus à la Commission, il serait malvenu de retenir telle ou telle des théories antagoniques.
由于这些问题,委员会又没有达成协商一致意见,人们认为不宜赞同任何竞争性意见。
Le principe de la lex specialis visait à harmoniser des normes antagoniques par l'interprétation ou l'établissement de relations prioritaires déterminées entre elles.
特别法准则寻求以解释、或在彼此优先地位之
建立明确
关系,以便协调不一致
标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有些人可以把客观档记录和超现实
本视为对立面。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面是互补性,而
是相抵触
。
Dans le secteur privé, les indicateurs économiques seront fonction de deux phénomènes antagoniques.
在私营部门,经济指标将受到两个相互矛盾之趋势影响。
Les législations sur l'insolvabilité adoptent différentes solutions pour concilier ces éléments antagoniques.
破产法同
做法平衡这些竞合
考虑。
Toutefois, il existe de nombreuses conceptions antagoniques et conflictuelles de l'égalité.
然而,许多平等目标是相互抵触。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到最大难题是在相互对立
需求之间做出定夺。
Les intérêts en jeu dans une procédure d'insolvabilité sont à la fois nombreux et antagoniques.
破产程序涉及许多同而且相互冲突
利益。
Néanmoins, cette approche est envisagée sur le plan conceptuel dans une relation dualiste et quelque peu antagonique.
但是,这一方式在理念上是从一种双重、而且有些相互对立
关系来看待
。
En conséquence, elle n'est pas à même d'établir un équilibre acceptable entre des intérêts antagoniques.
因此,《公约》未能在各种有冲突利益之间建立可接受
平衡。
L'adaptation à des réalités changeantes et la consolidation ne sont pas des options antagoniques.
进行调整以便适应断变化
现实与巩固现有成果并
是相互排斥
两种选择。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合在一起,但在其他情况下,两者之间可能有矛盾。
Il existe sur ces sujets de nombreux points de vue antagoniques liés à des spécificités communautaires, religieuses ou culturelles.
在这些问题上存在一些因具体社区、宗教或化而异
同观点。
Le Partenariat vise des matières et des équipements extrêmement sensibles, que des pays jusque-là antagoniques ont protégés normalement par le secret-défense.
该方案涉及高度敏感材料和设备,历来为曾相互对立
各国当局所秘密拥有。
Les deux grandes religions du monde ne peuvent pas laisser leur relation être définie selon des paradigmes obsolètes et antagoniques.
世界上这两个伟大宗教再
能以过时
、敌对
模式来界定它们
关系。
À cette étape, des demandes antagoniques relatives à la propriété foncière ne peuvent être résolues par les tribunaux déjà surchargés.
在目前阶段,对于土地所有权方面互相冲突
张只能由工作量已经过多
法院来决定。
Les dispositions de la loi qui ont trait à l'approbation et aux effets du plan doivent concilier divers éléments antagoniques.
制定关于计划批准和生效法律要求兼顾若干相竞
考虑。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目标,需要兼顾相互竞争利益和优先事项。
Comment, les budgets dont ils disposent étant limités, les gouvernements établissent-ils des priorités entre des objectifs antagoniques en matière de santé?
鉴于预算有限,一国政府如何在各种健康权优先事项之间做出关于舍
选择呢?
Vu ces problèmes et l'absence de consensus à la Commission, il serait malvenu de retenir telle ou telle des théories antagoniques.
由于这些问题,委员会又没有达成协商一致意见,人们认为宜赞同任何竞争性意见。
Le principe de la lex specialis visait à harmoniser des normes antagoniques par l'interprétation ou l'établissement de relations prioritaires déterminées entre elles.
特别法准则寻求以解释、或在彼此优先地位之间建立明确
关系,以便协调
一致
标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有些人可以把客观文档记录和超现实主义文本视为对立面。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面互补性
,而不
相抵触
。
Dans le secteur privé, les indicateurs économiques seront fonction de deux phénomènes antagoniques.
在私营部门,经济指将受到两个相互矛盾之趋势
影响。
Les législations sur l'insolvabilité adoptent différentes solutions pour concilier ces éléments antagoniques.
破产法采取不同做法平衡这些竞合
考虑。
Toutefois, il existe de nombreuses conceptions antagoniques et conflictuelles de l'égalité.
然而,许多平等相互抵触
。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到最大难题
在相互对立
需求之间做出定夺。
Les intérêts en jeu dans une procédure d'insolvabilité sont à la fois nombreux et antagoniques.
破产程序涉及许多不同而且相互冲突利益。
Néanmoins, cette approche est envisagée sur le plan conceptuel dans une relation dualiste et quelque peu antagonique.
但,这一方式在理念上
从一种双重
、而且有些相互对立
关系来看待
。
En conséquence, elle n'est pas à même d'établir un équilibre acceptable entre des intérêts antagoniques.
因此,《公约》未能在各种有冲突利益之间建立可接受
平衡。
L'adaptation à des réalités changeantes et la consolidation ne sont pas des options antagoniques.
进行调整以便适应不断变化现实与巩固现有成果并不
相互排斥
两种选择。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益结合在一起
,但在其他情况下,两者之间可能有矛盾。
Il existe sur ces sujets de nombreux points de vue antagoniques liés à des spécificités communautaires, religieuses ou culturelles.
在这些问题上存在一些因具体社区、宗教或文化而异不同观点。
Le Partenariat vise des matières et des équipements extrêmement sensibles, que des pays jusque-là antagoniques ont protégés normalement par le secret-défense.
该方案涉及高度敏感材料和设备,历来为曾相互对立
各国当局所秘密拥有。
Les deux grandes religions du monde ne peuvent pas laisser leur relation être définie selon des paradigmes obsolètes et antagoniques.
世界上这两个伟大宗教再不能以过时
、敌对
模式来界定它们
关系。
À cette étape, des demandes antagoniques relatives à la propriété foncière ne peuvent être résolues par les tribunaux déjà surchargés.
在前
阶段,对于土地所有权方面互相冲突
主张只能由工作量已经过多
法院来决定。
Les dispositions de la loi qui ont trait à l'approbation et aux effets du plan doivent concilier divers éléments antagoniques.
制定关于计划批准和生效法律要求兼顾若干相竞
考虑。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展一项长期
,需要兼顾相互竞争
利益和优先事项。
Comment, les budgets dont ils disposent étant limités, les gouvernements établissent-ils des priorités entre des objectifs antagoniques en matière de santé?
鉴于预算有限,一国政府如何在各种健康权优先事项之间做出关于取舍选择呢?
Vu ces problèmes et l'absence de consensus à la Commission, il serait malvenu de retenir telle ou telle des théories antagoniques.
由于这些问题,委员会又没有达成协商一致意见,人们认为不宜赞同任何竞争性意见。
Le principe de la lex specialis visait à harmoniser des normes antagoniques par l'interprétation ou l'établissement de relations prioritaires déterminées entre elles.
特别法准则寻求以解释、或在彼此优先地位之间建立明确
关系,以便协调不一致
准。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有些人可以把客观文档记录和超现实主
文本视为对立面。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面是互补性,而不是相抵触
。
Dans le secteur privé, les indicateurs économiques seront fonction de deux phénomènes antagoniques.
在私营部门,经济指标将受到两个相互矛盾趋势
影响。
Les législations sur l'insolvabilité adoptent différentes solutions pour concilier ces éléments antagoniques.
破产法采取不同法平衡这些竞合
考虑。
Toutefois, il existe de nombreuses conceptions antagoniques et conflictuelles de l'égalité.
然而,许多平等目标是相互抵触。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到最大难题是在相互对立
需求
出定夺。
Les intérêts en jeu dans une procédure d'insolvabilité sont à la fois nombreux et antagoniques.
破产程序涉及许多不同而且相互冲突利益。
Néanmoins, cette approche est envisagée sur le plan conceptuel dans une relation dualiste et quelque peu antagonique.
但是,这一方式在理念上是从一种双重、而且有些相互对立
关系来看待
。
En conséquence, elle n'est pas à même d'établir un équilibre acceptable entre des intérêts antagoniques.
因此,《公约》未能在各种有冲突利益
建立可接受
平衡。
L'adaptation à des réalités changeantes et la consolidation ne sont pas des options antagoniques.
进行调整以便适应不断变化现实与巩固现有成果并不是相互排斥
两种选择。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合在一起,但在其他情况下,两者
可能有矛盾。
Il existe sur ces sujets de nombreux points de vue antagoniques liés à des spécificités communautaires, religieuses ou culturelles.
在这些问题上存在一些因具体社区、宗教或文化而异不同观点。
Le Partenariat vise des matières et des équipements extrêmement sensibles, que des pays jusque-là antagoniques ont protégés normalement par le secret-défense.
该方案涉及高度敏感材料和设备,历来为曾相互对立
各国当局所秘密拥有。
Les deux grandes religions du monde ne peuvent pas laisser leur relation être définie selon des paradigmes obsolètes et antagoniques.
世界上这两个伟大宗教再不能以过时
、敌对
模式来界定它们
关系。
À cette étape, des demandes antagoniques relatives à la propriété foncière ne peuvent être résolues par les tribunaux déjà surchargés.
在目前阶段,对于土地所有权方面互相冲突
主张只能由工作量已经过多
法院来决定。
Les dispositions de la loi qui ont trait à l'approbation et aux effets du plan doivent concilier divers éléments antagoniques.
制定关于计划批准和生效法律要求兼顾若干相竞
考虑。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目标,需要兼顾相互竞争利益和优先事项。
Comment, les budgets dont ils disposent étant limités, les gouvernements établissent-ils des priorités entre des objectifs antagoniques en matière de santé?
鉴于预算有限,一国政府如何在各种健康权优先事项出关于取舍
选择呢?
Vu ces problèmes et l'absence de consensus à la Commission, il serait malvenu de retenir telle ou telle des théories antagoniques.
由于这些问题,委员会又没有达成协商一致意见,人们认为不宜赞同任何竞争性意见。
Le principe de la lex specialis visait à harmoniser des normes antagoniques par l'interprétation ou l'établissement de relations prioritaires déterminées entre elles.
特别法准则寻求以解释、或在彼此优先地位
建立明确
关系,以便协调不一致
标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有些人可以把客观文档记
现实主义文本视为对立面。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面是互补性,而不是相抵触
。
Dans le secteur privé, les indicateurs économiques seront fonction de deux phénomènes antagoniques.
在私营部门,经济指标将受到两个相互矛盾之趋势影响。
Les législations sur l'insolvabilité adoptent différentes solutions pour concilier ces éléments antagoniques.
破产法采取不同法
衡这些竞合
考虑。
Toutefois, il existe de nombreuses conceptions antagoniques et conflictuelles de l'égalité.
然而,许多等目标是相互抵触
。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到最大难题是在相互对立
需求之间
出定夺。
Les intérêts en jeu dans une procédure d'insolvabilité sont à la fois nombreux et antagoniques.
破产程序涉及许多不同而且相互冲突利益。
Néanmoins, cette approche est envisagée sur le plan conceptuel dans une relation dualiste et quelque peu antagonique.
但是,这一方式在理念上是从一种双重、而且有些相互对立
关系来看待
。
En conséquence, elle n'est pas à même d'établir un équilibre acceptable entre des intérêts antagoniques.
因此,《公约》未能在各种有冲突利益之间建立可接受
衡。
L'adaptation à des réalités changeantes et la consolidation ne sont pas des options antagoniques.
进行调整以便适应不断变化现实与巩固现有成果并不是相互排斥
两种选择。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益公共利益是结合在一起
,但在其他情况下,两者之间可能有矛盾。
Il existe sur ces sujets de nombreux points de vue antagoniques liés à des spécificités communautaires, religieuses ou culturelles.
在这些问题上存在一些因具体社区、宗教或文化而异不同观点。
Le Partenariat vise des matières et des équipements extrêmement sensibles, que des pays jusque-là antagoniques ont protégés normalement par le secret-défense.
该方案涉及高度敏感材料
设备,历来为曾相互对立
各国当局所秘密拥有。
Les deux grandes religions du monde ne peuvent pas laisser leur relation être définie selon des paradigmes obsolètes et antagoniques.
世界上这两个伟大宗教再不能以过时
、敌对
模式来界定它们
关系。
À cette étape, des demandes antagoniques relatives à la propriété foncière ne peuvent être résolues par les tribunaux déjà surchargés.
在目前阶段,对于土地所有权方面互相冲突
主张只能由工作量已经过多
法院来决定。
Les dispositions de la loi qui ont trait à l'approbation et aux effets du plan doivent concilier divers éléments antagoniques.
制定关于计划批准生效
法律要求兼顾若干相竞
考虑。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目标,需要兼顾相互竞争利益
优先事项。
Comment, les budgets dont ils disposent étant limités, les gouvernements établissent-ils des priorités entre des objectifs antagoniques en matière de santé?
鉴于预算有限,一国政府如何在各种健康权优先事项之间出关于取舍
选择呢?
Vu ces problèmes et l'absence de consensus à la Commission, il serait malvenu de retenir telle ou telle des théories antagoniques.
由于这些问题,委员会又没有达成协商一致意见,人们认为不宜赞同任何竞争性意见。
Le principe de la lex specialis visait à harmoniser des normes antagoniques par l'interprétation ou l'établissement de relations prioritaires déterminées entre elles.
特别法准则寻求以解释、或在彼此优先地位之间建立明确
关系,以便协调不一致
标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有些人可以把客观文档记录和超现实主义文本视为对立面。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面互补性
,而
抵触
。
Dans le secteur privé, les indicateurs économiques seront fonction de deux phénomènes antagoniques.
在私,经济指标将受到两个
互矛盾之趋势
影响。
Les législations sur l'insolvabilité adoptent différentes solutions pour concilier ces éléments antagoniques.
破产法采取同
做法平衡这些竞合
考虑。
Toutefois, il existe de nombreuses conceptions antagoniques et conflictuelles de l'égalité.
然而,许多平等目标互抵触
。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到最大难题
在
互对立
需求之间做出定夺。
Les intérêts en jeu dans une procédure d'insolvabilité sont à la fois nombreux et antagoniques.
破产程序涉及许多同而且
互冲突
利益。
Néanmoins, cette approche est envisagée sur le plan conceptuel dans une relation dualiste et quelque peu antagonique.
但,这一方式在理念上
从一种双重
、而且有些
互对立
关系来看待
。
En conséquence, elle n'est pas à même d'établir un équilibre acceptable entre des intérêts antagoniques.
因此,《公约》未能在各种有冲突利益之间建立可接受
平衡。
L'adaptation à des réalités changeantes et la consolidation ne sont pas des options antagoniques.
进行调整以便适应断变化
现实与巩固现有成果并
互排斥
两种选择。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益结合在一起
,但在其他情况下,两者之间可能有矛盾。
Il existe sur ces sujets de nombreux points de vue antagoniques liés à des spécificités communautaires, religieuses ou culturelles.
在这些问题上存在一些因具体社区、宗教或文化而异同观点。
Le Partenariat vise des matières et des équipements extrêmement sensibles, que des pays jusque-là antagoniques ont protégés normalement par le secret-défense.
该方案涉及高度敏感材料和设备,历来为曾
互对立
各国当局所秘密拥有。
Les deux grandes religions du monde ne peuvent pas laisser leur relation être définie selon des paradigmes obsolètes et antagoniques.
世界上这两个伟大宗教再
能以过时
、敌对
模式来界定它们
关系。
À cette étape, des demandes antagoniques relatives à la propriété foncière ne peuvent être résolues par les tribunaux déjà surchargés.
在目前阶段,对于土地所有权方面互
冲突
主张只能由工作量已经过多
法院来决定。
Les dispositions de la loi qui ont trait à l'approbation et aux effets du plan doivent concilier divers éléments antagoniques.
制定关于计划批准和生效法律要求兼顾若干
竞
考虑。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展一项长期目标,需要兼顾
互竞争
利益和优先事项。
Comment, les budgets dont ils disposent étant limités, les gouvernements établissent-ils des priorités entre des objectifs antagoniques en matière de santé?
鉴于预算有限,一国政府如何在各种健康权优先事项之间做出关于取舍选择呢?
Vu ces problèmes et l'absence de consensus à la Commission, il serait malvenu de retenir telle ou telle des théories antagoniques.
由于这些问题,委员会又没有达成协商一致意见,人们认为宜赞同任何竞争性意见。
Le principe de la lex specialis visait à harmoniser des normes antagoniques par l'interprétation ou l'établissement de relations prioritaires déterminées entre elles.
特别法准则寻求以解释、或在彼此优先地位之间建立明确
关系,以便协调
一致
标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有些人可以把客观文档记录和超现实
文本视为对立面。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面是补性
,而不是相
。
Dans le secteur privé, les indicateurs économiques seront fonction de deux phénomènes antagoniques.
在私营部门,经济指标将受到两个相矛盾之趋势
影响。
Les législations sur l'insolvabilité adoptent différentes solutions pour concilier ces éléments antagoniques.
破产法采取不同做法平衡这些竞合
考虑。
Toutefois, il existe de nombreuses conceptions antagoniques et conflictuelles de l'égalité.
然而,许多平等目标是相。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到最大难题是在相
对立
需求之间做出定夺。
Les intérêts en jeu dans une procédure d'insolvabilité sont à la fois nombreux et antagoniques.
破产程序涉及许多不同而且相冲突
利益。
Néanmoins, cette approche est envisagée sur le plan conceptuel dans une relation dualiste et quelque peu antagonique.
但是,这一方式在理念上是从一种双重、而且有些相
对立
关系来看待
。
En conséquence, elle n'est pas à même d'établir un équilibre acceptable entre des intérêts antagoniques.
因此,《公约》未能在各种有冲突利益之间建立可接受
平衡。
L'adaptation à des réalités changeantes et la consolidation ne sont pas des options antagoniques.
进行调整以便适应不断变化现实与巩固现有成果并不是相
排斥
两种选择。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合在一起,但在其他情况下,两者之间可能有矛盾。
Il existe sur ces sujets de nombreux points de vue antagoniques liés à des spécificités communautaires, religieuses ou culturelles.
在这些问题上存在一些因具体社区、宗教或文化而异不同观点。
Le Partenariat vise des matières et des équipements extrêmement sensibles, que des pays jusque-là antagoniques ont protégés normalement par le secret-défense.
该方案涉及高度敏感材料和设备,历来为曾相
对立
各国当局所秘密拥有。
Les deux grandes religions du monde ne peuvent pas laisser leur relation être définie selon des paradigmes obsolètes et antagoniques.
世界上这两个伟大宗教再不能以过时
、敌对
模式来界定它们
关系。
À cette étape, des demandes antagoniques relatives à la propriété foncière ne peuvent être résolues par les tribunaux déjà surchargés.
在目前阶段,对于土地所有权方面
相冲突
张只能由工作量已经过多
法院来决定。
Les dispositions de la loi qui ont trait à l'approbation et aux effets du plan doivent concilier divers éléments antagoniques.
制定关于计划批准和生效法律要求兼顾若干相竞
考虑。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目标,需要兼顾相竞争
利益和优先事项。
Comment, les budgets dont ils disposent étant limités, les gouvernements établissent-ils des priorités entre des objectifs antagoniques en matière de santé?
鉴于预算有限,一国政府如何在各种健康权优先事项之间做出关于取舍选择呢?
Vu ces problèmes et l'absence de consensus à la Commission, il serait malvenu de retenir telle ou telle des théories antagoniques.
由于这些问题,委员会又没有达成协商一致意见,人们认为不宜赞同任何竞争性意见。
Le principe de la lex specialis visait à harmoniser des normes antagoniques par l'interprétation ou l'établissement de relations prioritaires déterminées entre elles.
特别法准则寻求以解释、或在彼此优先地位之间建立明确
关系,以便协调不一致
标准。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有些人可以把客观文档记录和超现实主义文本视为
立面。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面是补性
,而不是
抵触
。
Dans le secteur privé, les indicateurs économiques seront fonction de deux phénomènes antagoniques.
在私营部门,经济指标将受到两个矛盾之趋势
影响。
Les législations sur l'insolvabilité adoptent différentes solutions pour concilier ces éléments antagoniques.
破产法采取不同做法平衡这些竞合
考虑。
Toutefois, il existe de nombreuses conceptions antagoniques et conflictuelles de l'égalité.
然而,许多平等目标是抵触
。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到最大难题是在
立
需求之间做出定夺。
Les intérêts en jeu dans une procédure d'insolvabilité sont à la fois nombreux et antagoniques.
破产程序涉及许多不同而且冲突
利益。
Néanmoins, cette approche est envisagée sur le plan conceptuel dans une relation dualiste et quelque peu antagonique.
但是,这一方式在理念上是从一种双重、而且有些
立
关系来看待
。
En conséquence, elle n'est pas à même d'établir un équilibre acceptable entre des intérêts antagoniques.
因此,《公约》未能在各种有冲突利益之间建立可接受
平衡。
L'adaptation à des réalités changeantes et la consolidation ne sont pas des options antagoniques.
进行调整以便适应不断变化现实与巩固现有成果并不是
排斥
两种选择。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合在一起,但在其他情况下,两者之间可能有矛盾。
Il existe sur ces sujets de nombreux points de vue antagoniques liés à des spécificités communautaires, religieuses ou culturelles.
在这些问题上存在一些因具体社区、宗教或文化而异不同观点。
Le Partenariat vise des matières et des équipements extrêmement sensibles, que des pays jusque-là antagoniques ont protégés normalement par le secret-défense.
该方案涉及高度敏感材料和设备,历来为曾
立
各国当局所秘密拥有。
Les deux grandes religions du monde ne peuvent pas laisser leur relation être définie selon des paradigmes obsolètes et antagoniques.
世界上这两个伟大宗教再不能以过时
、
模式来界定它们
关系。
À cette étape, des demandes antagoniques relatives à la propriété foncière ne peuvent être résolues par les tribunaux déjà surchargés.
在目前阶段,
于土地所有权方面
冲突
主张只能由工作量已经过多
法院来决定。
Les dispositions de la loi qui ont trait à l'approbation et aux effets du plan doivent concilier divers éléments antagoniques.
制定关于计划批准和生效法律要求兼顾若干
竞
考虑。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目标,需要兼顾竞争
利益和优先事项。
Comment, les budgets dont ils disposent étant limités, les gouvernements établissent-ils des priorités entre des objectifs antagoniques en matière de santé?
鉴于预算有限,一国政府如何在各种健康权优先事项之间做出关于取舍选择呢?
Vu ces problèmes et l'absence de consensus à la Commission, il serait malvenu de retenir telle ou telle des théories antagoniques.
由于这些问题,委员会又没有达成协商一致意见,人们认为不宜赞同任何竞争性意见。
Le principe de la lex specialis visait à harmoniser des normes antagoniques par l'interprétation ou l'établissement de relations prioritaires déterminées entre elles.
特别法准则寻求以解释、或在彼此优先地位之间建立明确
关系,以便协调不一致
标准。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有些人可以把客观文档记录和超现实主义文本视为对立面。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面互补性
,而不
相抵触
。
Dans le secteur privé, les indicateurs économiques seront fonction de deux phénomènes antagoniques.
在私营部门,经济指标将受到两个相互矛盾之趋势影响。
Les législations sur l'insolvabilité adoptent différentes solutions pour concilier ces éléments antagoniques.
破产法采取不同做法平衡这些竞合
考虑。
Toutefois, il existe de nombreuses conceptions antagoniques et conflictuelles de l'égalité.
然而,许多平等目标相互抵触
。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到最大难题
在相互对立
需求之间做出定夺。
Les intérêts en jeu dans une procédure d'insolvabilité sont à la fois nombreux et antagoniques.
破产程序涉及许多不同而且相互冲突利益。
Néanmoins, cette approche est envisagée sur le plan conceptuel dans une relation dualiste et quelque peu antagonique.
但,这一方式在理念
一种双重
、而且有些相互对立
关系来看待
。
En conséquence, elle n'est pas à même d'établir un équilibre acceptable entre des intérêts antagoniques.
因此,《公约》未能在各种有冲突利益之间建立可接受
平衡。
L'adaptation à des réalités changeantes et la consolidation ne sont pas des options antagoniques.
进行调整以便适应不断变化现实与巩固现有成果并不
相互排斥
两种选择。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益结合在一起
,但在其他情况下,两者之间可能有矛盾。
Il existe sur ces sujets de nombreux points de vue antagoniques liés à des spécificités communautaires, religieuses ou culturelles.
在这些问题存在一些因具体社区、宗教或文化而异
不同观点。
Le Partenariat vise des matières et des équipements extrêmement sensibles, que des pays jusque-là antagoniques ont protégés normalement par le secret-défense.
该方案涉及高度敏感材料和设备,历来为曾相互对立
各国当局所秘密拥有。
Les deux grandes religions du monde ne peuvent pas laisser leur relation être définie selon des paradigmes obsolètes et antagoniques.
世界这两个伟大宗教再不能以过时
、敌对
模式来界定它们
关系。
À cette étape, des demandes antagoniques relatives à la propriété foncière ne peuvent être résolues par les tribunaux déjà surchargés.
在目前阶段,对于土地所有权方面互相冲突
主张只能由工作量已经过多
法院来决定。
Les dispositions de la loi qui ont trait à l'approbation et aux effets du plan doivent concilier divers éléments antagoniques.
制定关于计划批准和生效法律要求兼顾若干相竞
考虑。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展一项长期目标,需要兼顾相互竞争
利益和优先事项。
Comment, les budgets dont ils disposent étant limités, les gouvernements établissent-ils des priorités entre des objectifs antagoniques en matière de santé?
鉴于预算有限,一国政府如何在各种健康权优先事项之间做出关于取舍选择呢?
Vu ces problèmes et l'absence de consensus à la Commission, il serait malvenu de retenir telle ou telle des théories antagoniques.
由于这些问题,委员会又没有达成协商一致意见,人们认为不宜赞同任何竞争性意见。
Le principe de la lex specialis visait à harmoniser des normes antagoniques par l'interprétation ou l'établissement de relations prioritaires déterminées entre elles.
特别法准则寻求以解释、或在彼此优先地位之间建立明确
关系,以便协调不一致
标准。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。