法语助手
  • 关闭
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔, 被隔开

2. 嵌金属丝花纹, 景泰蓝
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭;séparé分开;structuré有一定结;isolé,离群索居;restreint有限制,有限;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质,异类;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等社会和无组织劳动市场中社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有积极参与,经济增长通常只是选择性分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得进展并不平衡,显示这些不连贯、单独办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国之间劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性进步,但这些机各自为政运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面优先事项割裂开来,立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体角度、不案化和以综合手段来处理这些问题最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天全球金融危机再次为我们提供了一至关重要机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同议程中处理;处理经济/财政问题各部和处理社会/福利问题各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


单身者, 单神经炎, 单生的, 单生花的, 单生物的, 单声道, 单声道唱片, 单时性, 单食性的, 单式簿记,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌金属丝花纹的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹的珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹的珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房隔开为了分别

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

样便不能以零碎的手段来处理一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多的房租把房隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的是,几组新闻活并无协调,每项活似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等的社会和无组织的劳市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只是选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并不平衡,显示些不连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳力市场仍然极为分散,致使各国的劳力自由流受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别的机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性的进步,但些机构是各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

种情况下,联合国仍然是从一整体的角度、不案化和以综合手段来处理些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾的是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展的预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球金融危机再次为我们提供了一至关重要的机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深了彼此差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


单蒴包的, 单丝不成线,独木不成林, 单穗的, 单穗状花序, 单索花结, 单态, 单态玻色子, 单瘫, 单糖, 单糖浆,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔, 被隔开

2. 嵌金属丝花纹, 景泰蓝
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭;séparé分开;structuré有一定结构;isolé孤独,离群索居;restreint有限制,有限;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质,异类;dispersé;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平会和无组织劳动市场中会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众积极参与,经济增长通常只是选择性分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得进展并不平衡,显示这些不连贯、单独办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国之间劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性进步,但这些机构是各自为政运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体角度、不案化和以综合手段来处理这些问题最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天全球金融危机再次为我们提供了一至关重要机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

会和经济问题通常在不同议程中处理;处理经济/财政问题各部和处理会/福利问题各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


单调的歌, 单调的歌唱或朗读, 单调的景色, 单调的生活, 单调的娱乐活动, 单调地唱或朗诵, 单调乏味, 单调函数, 单调矩阵, 单调重复地,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌金属丝花纹的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹的珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹的珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎的手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多的房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等的社会和无组织的劳动市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只是选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

所取得的进展并不平衡,显示这些不连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国之间的劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动的机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性的进步,但这些机构是各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体的角度、不案化和以综合手段来处理这些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾的是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展的预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

天的全球金融危机再次为我们提供了一至关重要的机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


单桅帆船, 单桅小艇, 单伟晶岩, 单位, 单位产量, 单位成本, 单位的, 单位角的, 单位脉冲, 单位面积,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔, 被隔开

2. 嵌金属丝, 景泰蓝
émaux cloisonnés嵌金属丝珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭;séparé分开;structuré有一定结构;isolé孤独,离群索居;restreint有限制,有限;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质,异类;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等社会和无组织劳动市场中社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众积极参与,经济增长通常只是选择性分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得进展并不平衡,显示这些不连贯、单独法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国之间劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性进步,但这些机构是各自为政运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体角度、不案化和以综合手段来处理这些问题最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天全球金融危机再次为我们提供了一至关重要机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同议程中处理;处理经济/财政问题各部和处理社会/福利问题各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


单位载荷, 单位载荷法, 单位长度电感, 单位制, 单位制剂, 单味剂, 单文件, 单纹, 单稳触发器, 单稳电路,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,

用户正在搜索


单向的, 单向放大率, 单向分配活门, 单向公差, 单向化, 单向棘轮机构, 单向接收机, 单向铆钉, 单向式, 单向通信,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌金属丝花纹的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹的珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹的珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不零碎的手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为赚取更多的房租把房间隔

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的,这几组新闻活之间并无协调,每项活似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等的社会和无组织的劳市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并不平衡,显示这些不连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳力市场仍然极为分散,致使各国之间的劳力自由流受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别“储仓”,工作人员在职业类别之间调的机会有限,即使在就职初期也如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得技术性的进步,但这些机构各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——被同经济发展方面的优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然从一整体的角度、不案化和以综合手段来处理这些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来负担,矛盾的,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展的预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球金融危机再次为我们提供至关重要的机会,使我们够从长计议,全面和集体地采取行,而不从短期考虑,有所选择和单独地采取行

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


单斜晶的, 单斜晶系, 单斜硫, 单斜硫砷铅矿, 单斜闪石, 单斜砷钴矿, 单斜氧蒽醌, 单斜褶皱, 单心草属, 单芯电缆,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌花纹的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés花纹的珐琅工艺品

— n.m.
花纹的珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎的手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多的房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等的社会和无组织的劳动市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积参与,经济增长通常只是选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并不平衡,显示这些不连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场为分散,致使各国之间的劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动的机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性的进步,但这些机构是各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国是从一整体的角度、不案化和以综合手段来处理这些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾的是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基组织和融稳定局联合开展的预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球融危机再次为我们提供了一至关重要的机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


单性结合孢子, 单性结球果, 单性结实, 单性木兰属, 单性生殖, 单性性, 单姓, 单雄生殖, 单选择器, 单芽种子,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分的, 被开的

2. 嵌金属丝花纹的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹的珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹的珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

东把大为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎的手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

东为了赚取更多的租把成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的是,这几组新闻并无协调,每似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等的社会和无组织的劳市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只是选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并不平衡,显示这些不连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳力市场仍然极为分散,致使各国之的劳力自由流受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之的机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性的进步,但这些机构是各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体的角度、不案化和以综合手段来处理这些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾的是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展的预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球金融危机再次为我们提供了一至关重要的机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深了彼此之差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


单叶的, 单叶函数, 单叶假地豆, 单一, 单一的, 单一定额, 单一分离因子, 单一故障, 单一故障准则, 单一经济,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔, 被隔开

2. 嵌金属丝花纹, 景泰蓝
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭;séparé分开;structuré有一定结构;isolé孤独,离群索居;restreint有限制,有限;enfermé闷气,闷味儿;centralisé;hétérogène;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到是,这几新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等社会和无劳动市场社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众积极参与,经济增长通常只是选择性分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得进展并不平衡,显示这些不连贯、单独办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国之间劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性进步,但这些机构是各自为政运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体角度、不案化和以综合手段来处理这些问题最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金和金融稳定局联合开展预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天全球金融危机再次为我们提供了一至关重要机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同议程处理;处理经济/财政问题各部和处理社会/福利问题各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


单义的, 单义性, 单翼瓣的, 单翼机, 单翼图案, 单因子杂种, 单音, 单音放大器, 单音节词, 单音调制,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,