法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 揳紧, 固定, 卡住:
coincer des rails 固定铁轨
Il m'a coincé derrière la porte. 他把我卡在门背后了。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡住了。
le camion a coiné le cycliste contre le trottoir. 卡车把骑自行车的人挤到人行道上去了。


2. [转]难住, 窘住, 逮住:
se faire coincer 被难住, 被逮住
Il m'a coincé sur cette question. 他在这个问题上把我难住了。
On a coincé le voleur. 把小偷抓住了。


se coincer v. pr.
卡住, 滞塞:
Ce mécanisme se coince. 这个机械容易卡住。


常见用法
les policiers ont coincé le voleur 警察们逮住了小偷

法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • bloquer   v.t. 阻止,堵住,封锁;刹住,制动;阻塞;卡住;冻结

名词变化:
coincement
近义词:
assujettir,  assurer,  bloquer,  caler,  acculer,  pincer,  engager,  fixer,  maintenir,  prendre,  rencogner,  serrer,  surprendre,  immobiliser,  avoir,  coller,  piéger,  appréhender,  attraper,  choper

se coincer: gripper,  

反义词:
décoincer,  espacer,  espacé

se coincer: fonctionner,  

联想词
piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;casser打碎,弄断;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 塞进;bloquer阻止,堵住,封锁;attraper欺骗;forcer强行弄开,用力坏;traîner拖,拉,曳;placer使就座;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定;pousser进;enfoncer进入深处,插入;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套在车门里了。

Elle coince sur les maths.

她被数学难住了。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营,有关废弃的村庄被占用的报道很多。

Il y a de bonnes intentions, des envies, mais il y a toujours quelque chose qui coince, qui n'a pas réussi à se mettre en place, à fonctionner.

我们有良好的意识,有获胜的愿望,但总有些事情不对劲。

M. Hackett (Barbade) dit que de nombreux pays en développement, en particulier parmi les pays à revenu intermédiaire, sont de petites économies, « coincées » entre le service de leur dette et le financement de leur développement.

Hackett先生(巴巴多斯)说,许多发展中国家、特别是中等收入类别的发展中国家,是夹在偿付其债务与为其发展筹资之间的小经济体。

La décision de créer la Commission de consolidation de la paix représente une nouvelle lueur d'espoir pour les millions de personnes qui sont coincées dans des situations d'après-conflit.

决定成立建设和平委员会为数百万受困于冲突后局势的人们带来了一线新的希望。

Nous nous félicitons de l'aide fournie par la communauté internationale en vue de faciliter les secours humanitaires d'urgence dans les régions où la population s'est retrouvée coincée dans les zones soi-disant contrôlées par les rebelles.

我们欢迎国际社会提供援助,以便利于向所谓的叛军控制区人民提供人道主义紧急救助。

Dans le cas d'utilisation d'une cabine téléphonique publique pour lancer des alertes terroristes, la Police nationale localise l'emplacement de l'appelant puis envoie des détectives sur place pour le coincer dès qu'il essaye de placer un second appel.

如果使用公用付费电话制造恐怖主义威胁,国家警察局将追查来电者所处的位置,然后派遣侦探前往该埋伏,等来电者再次拨打电话时,伺机抓捕他。

L'Asie du Sud, qui comprend le Bangladesh, le Bhoutan, l'Inde, les Maldives, le Népal et Sri Lanka, est coincée entre les deux principales zones de production d'opium illicite de la planète, le Croissant d'Or et le Triangle d'Or.

由孟加拉、不丹、印度、马尔代夫、尼泊尔和斯里兰卡组成的南亚位于金新月和金三角这两个世界上最大的非法鸦片生产区域之间。

Selon toute probabilité, la forte salinité des eaux souterraines s'explique par la salinité d'eaux souterraines très anciennes (de plusieurs millions d'années), coincées le long d'anciennes zones de cisaillement, plutôt que par l'intrusion d'eau de mer ou une évaporation excessive.

下水盐碱度较高,很可能是由于下水长久(1百万年)储存在远古切变层中,而不是由于海水渗透或过度蒸发。

Il a proposé un protocole humanitaire, que cet organisme régional a ensuite adopté en 2000 et qui appelait ses dirigeants tenir compte dans le processus de paix des besoins des personnes déplacées, réfugiées, rapatriées et autres victimes coincées dans des zones de conflit ainsi que des possibilités de rapatriement librement consenti.

协议呼吁南非洲发共体领导人将国内流离失所者、难民、返回者和被困在冲突区的其他受害者的需要以及自愿遣返的可能列入和平进程。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincer 的法语例句

用户正在搜索


不可逆装置, 不可平息的怒火, 不可破碎性, 不可侵犯, 不可侵犯的, 不可侵犯性, 不可倾覆性, 不可缺少的, 不可燃性, 不可让与的,

相似单词


coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident, coïncidente, coïncider,

v. t.
1. 揳紧, 固定, 卡住:
coincer des rails 固定铁轨
Il m'a coincé derrière la porte. 他把我卡在门背后了。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡住了。
le camion a coiné le cycliste contre le trottoir. 卡车把骑自行车的人挤到人行道上去了。


2. [转]难住, 窘住, 逮住:
se faire coincer 被难住, 被逮住
Il m'a coincé sur cette question. 他在这个问题上把我难住了。
On a coincé le voleur. 把小偷抓住了。


se coincer v. pr.
卡住, 滞塞:
Ce mécanisme se coince. 这个机械容易卡住。


常见用法
les policiers ont coincé le voleur 警察们逮住了小偷

法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • bloquer   v.t. 阻止,堵住,封锁;刹住,制动;阻塞;卡住;冻结

名词变化:
coincement
近义词:
assujettir,  assurer,  bloquer,  caler,  acculer,  pincer,  engager,  fixer,  maintenir,  prendre,  rencogner,  serrer,  surprendre,  immobiliser,  avoir,  coller,  piéger,  appréhender,  attraper,  choper

se coincer: gripper,  

反义词:
décoincer,  espacer,  espacé

se coincer: fonctionner,  

联想词
piéger兽器、陷阱;casser打碎,弄断;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;bloquer阻止,堵住,封锁;attraper欺骗;forcer强行弄开,用力坏;traîner拖,拉,曳;placer使就座;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;pousser推,推进;enfoncer进入深处,插入;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套在车门里了。

Elle coince sur les maths.

她被数学难住了。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

如,平民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营地,有关废弃的村庄被占用的报道很多。

Il y a de bonnes intentions, des envies, mais il y a toujours quelque chose qui coince, qui n'a pas réussi à se mettre en place, à fonctionner.

我们有良好的意识,有获胜的愿望,但总有些事情不对劲。

M. Hackett (Barbade) dit que de nombreux pays en développement, en particulier parmi les pays à revenu intermédiaire, sont de petites économies, « coincées » entre le service de leur dette et le financement de leur développement.

Hackett先生(巴巴多斯)说,许多发展中国家、特别是中收入类别的发展中国家,是夹在偿付其债务与为其发展筹资之间的小经济体。

La décision de créer la Commission de consolidation de la paix représente une nouvelle lueur d'espoir pour les millions de personnes qui sont coincées dans des situations d'après-conflit.

决定成立建设和平委员会为数百万受困于冲突后局势的人们带来了一线新的希望。

Nous nous félicitons de l'aide fournie par la communauté internationale en vue de faciliter les secours humanitaires d'urgence dans les régions où la population s'est retrouvée coincée dans les zones soi-disant contrôlées par les rebelles.

我们欢迎国际社会提供援助,以便利于向所谓的叛军控制地区人民提供人道主义紧急救助。

Dans le cas d'utilisation d'une cabine téléphonique publique pour lancer des alertes terroristes, la Police nationale localise l'emplacement de l'appelant puis envoie des détectives sur place pour le coincer dès qu'il essaye de placer un second appel.

如果使用公用付费电话制造恐怖主义威胁,国家警察局将追查来电者所处的位置,然后派遣侦探前往该地埋伏,来电者再次拨打电话时,伺机抓他。

L'Asie du Sud, qui comprend le Bangladesh, le Bhoutan, l'Inde, les Maldives, le Népal et Sri Lanka, est coincée entre les deux principales zones de production d'opium illicite de la planète, le Croissant d'Or et le Triangle d'Or.

由孟加拉、不丹、印度、马尔代夫、尼泊尔和斯里兰卡组成的南亚位于金新月和金三角这两个世界上最大的非法鸦片生产区域之间。

Selon toute probabilité, la forte salinité des eaux souterraines s'explique par la salinité d'eaux souterraines très anciennes (de plusieurs millions d'années), coincées le long d'anciennes zones de cisaillement, plutôt que par l'intrusion d'eau de mer ou une évaporation excessive.

地下水盐碱度较高,很可能是由于地下水长久地(1百万年)储存在远古切变层中,而不是由于海水渗透或过度蒸发。

Il a proposé un protocole humanitaire, que cet organisme régional a ensuite adopté en 2000 et qui appelait ses dirigeants tenir compte dans le processus de paix des besoins des personnes déplacées, réfugiées, rapatriées et autres victimes coincées dans des zones de conflit ainsi que des possibilités de rapatriement librement consenti.

协议呼吁南非洲发共体领导人将国内流离失所者、难民、返回者和被困在冲突地区的其他受害者的需要以及自愿遣返的可能性列入和平进程。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincer 的法语例句

用户正在搜索


不可数词语, 不可数性, 不可思议, 不可思议的, 不可损坏性, 不可调和, 不可调和的, 不可调和的斗争, 不可调谐, 不可贴现的,

相似单词


coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident, coïncidente, coïncider,

v. t.
1. 揳紧, 固定, 卡住:
coincer des rails 固定铁轨
Il m'a coincé derrière la porte. 他我卡在门背后了。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡住了。
le camion a coiné le cycliste contre le trottoir. 卡自行的人挤到人行道上去了。


2. [转]难住, 窘住, 逮住:
se faire coincer 被难住, 被逮住
Il m'a coincé sur cette question. 他在这个问题上我难住了。
On a coincé le voleur. 小偷抓住了。


se coincer v. pr.
卡住, 滞塞:
Ce mécanisme se coince. 这个机械容易卡住。


常见用法
les policiers ont coincé le voleur 警察们逮住了小偷

法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • bloquer   v.t. 阻止,堵住,封锁;刹住,制动;阻塞;卡住;冻结

名词变化:
coincement
近义词:
assujettir,  assurer,  bloquer,  caler,  acculer,  pincer,  engager,  fixer,  maintenir,  prendre,  rencogner,  serrer,  surprendre,  immobiliser,  avoir,  coller,  piéger,  appréhender,  attraper,  choper

se coincer: gripper,  

反义词:
décoincer,  espacer,  espacé

se coincer: fonctionner,  

联想词
piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;casser打碎,弄断;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;bloquer阻止,堵住,封锁;attraper欺骗;forcer强行弄开,用力坏;traîner拖,拉,曳;placer使就座;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;pousser推,推进;enfoncer进入深处,插入;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套门里了。

Elle coince sur les maths.

她被数学难住了。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队武装团伙的夹攻。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营地,有关废弃的村庄被占用的报道很多。

Il y a de bonnes intentions, des envies, mais il y a toujours quelque chose qui coince, qui n'a pas réussi à se mettre en place, à fonctionner.

我们有良好的意识,有获胜的愿望,但总有些事情不对劲。

M. Hackett (Barbade) dit que de nombreux pays en développement, en particulier parmi les pays à revenu intermédiaire, sont de petites économies, « coincées » entre le service de leur dette et le financement de leur développement.

Hackett先生(巴巴多斯)说,许多发展中国家、特别是中等收入类别的发展中国家,是夹在偿付债务发展筹资之间的小经济体。

La décision de créer la Commission de consolidation de la paix représente une nouvelle lueur d'espoir pour les millions de personnes qui sont coincées dans des situations d'après-conflit.

决定成立建设和平委员会数百万受困于冲突后局势的人们带来了一线新的希望。

Nous nous félicitons de l'aide fournie par la communauté internationale en vue de faciliter les secours humanitaires d'urgence dans les régions où la population s'est retrouvée coincée dans les zones soi-disant contrôlées par les rebelles.

我们欢迎国际社会提供援助,以便利于向所谓的叛军控制地区人民提供人道主义紧急救助。

Dans le cas d'utilisation d'une cabine téléphonique publique pour lancer des alertes terroristes, la Police nationale localise l'emplacement de l'appelant puis envoie des détectives sur place pour le coincer dès qu'il essaye de placer un second appel.

如果使用公用付费电话制造恐怖主义威胁,国家警察局将追查来电者所处的位置,然后派遣侦探前往该地埋伏,等来电者再次拨打电话时,伺机抓捕他。

L'Asie du Sud, qui comprend le Bangladesh, le Bhoutan, l'Inde, les Maldives, le Népal et Sri Lanka, est coincée entre les deux principales zones de production d'opium illicite de la planète, le Croissant d'Or et le Triangle d'Or.

由孟加拉、不丹、印度、马尔代夫、尼泊尔和斯里兰卡组成的南亚位于金新月和金三角这两个世界上最大的非法鸦片生产区域之间。

Selon toute probabilité, la forte salinité des eaux souterraines s'explique par la salinité d'eaux souterraines très anciennes (de plusieurs millions d'années), coincées le long d'anciennes zones de cisaillement, plutôt que par l'intrusion d'eau de mer ou une évaporation excessive.

地下水盐碱度较高,很可能是由于地下水长久地(1百万年)储存在远古切变层中,而不是由于海水渗透或过度蒸发。

Il a proposé un protocole humanitaire, que cet organisme régional a ensuite adopté en 2000 et qui appelait ses dirigeants tenir compte dans le processus de paix des besoins des personnes déplacées, réfugiées, rapatriées et autres victimes coincées dans des zones de conflit ainsi que des possibilités de rapatriement librement consenti.

协议呼吁南非洲发共体领导人将国内流离失所者、难民、返回者和被困在冲突地区的他受害者的需要以及自愿遣返的可能性列入和平进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincer 的法语例句

用户正在搜索


不可挽回, 不可挽救的, 不可望其项背, 不可微分函数, 不可违背的誓言, 不可限量, 不可想象, 不可想象的, 不可想像, 不可想像的,

相似单词


coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident, coïncidente, coïncider,

v. t.
1. 揳紧, 固定, 卡住:
coincer des rails 固定铁轨
Il m'a coincé derrière la porte. 他把我卡在门背后了。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡住了。
le camion a coiné le cycliste contre le trottoir. 卡把骑自人挤到人道上去了。


2. [转]难住, 窘住, 逮住:
se faire coincer 被难住, 被逮住
Il m'a coincé sur cette question. 他在这个问题上把我难住了。
On a coincé le voleur. 把小偷抓住了。


se coincer v. pr.
卡住, 滞塞:
Ce mécanisme se coince. 这个机械容易卡住。


常见用法
les policiers ont coincé le voleur 警察们逮住了小偷

法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • bloquer   v.t. 阻止,堵住,封锁;刹住,制动;阻塞;卡住;冻结

名词变化:
coincement
近义词:
assujettir,  assurer,  bloquer,  caler,  acculer,  pincer,  engager,  fixer,  maintenir,  prendre,  rencogner,  serrer,  surprendre,  immobiliser,  avoir,  coller,  piéger,  appréhender,  attraper,  choper

se coincer: gripper,  

反义词:
décoincer,  espacer,  espacé

se coincer: fonctionner,  

联想词
piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;casser打碎,弄断;glisser滑,滑动,滑 v.t. 悄悄地塞进;bloquer阻止,堵住,封锁;attraper欺骗;forcer弄开,用力坏;traîner拖,拉,曳;placer使就座;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;pousser推,推进;enfoncer进入深处,插入;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

外套门里了。

Elle coince sur les maths.

她被数学难住了。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙夹攻。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营地,有关废弃村庄被占用报道很多。

Il y a de bonnes intentions, des envies, mais il y a toujours quelque chose qui coince, qui n'a pas réussi à se mettre en place, à fonctionner.

我们有良好意识,有获胜愿望,但总有些事情不对劲。

M. Hackett (Barbade) dit que de nombreux pays en développement, en particulier parmi les pays à revenu intermédiaire, sont de petites économies, « coincées » entre le service de leur dette et le financement de leur développement.

Hackett先生(巴巴多斯)说,许多发展中国家、特别是中等收入类别发展中国家,是夹在偿务与为发展筹资之间小经济体。

La décision de créer la Commission de consolidation de la paix représente une nouvelle lueur d'espoir pour les millions de personnes qui sont coincées dans des situations d'après-conflit.

决定成立建设和平委员会为数百万受困于冲突后局势人们带来了一线新希望。

Nous nous félicitons de l'aide fournie par la communauté internationale en vue de faciliter les secours humanitaires d'urgence dans les régions où la population s'est retrouvée coincée dans les zones soi-disant contrôlées par les rebelles.

我们欢迎国际社会提供援助,以便利于向所谓叛军控制地区人民提供人道主义紧急救助。

Dans le cas d'utilisation d'une cabine téléphonique publique pour lancer des alertes terroristes, la Police nationale localise l'emplacement de l'appelant puis envoie des détectives sur place pour le coincer dès qu'il essaye de placer un second appel.

如果使用公用费电话制造恐怖主义威胁,国家警察局将追查来电者所处位置,然后派遣侦探前往该地埋伏,等来电者再次拨打电话时,伺机抓捕他。

L'Asie du Sud, qui comprend le Bangladesh, le Bhoutan, l'Inde, les Maldives, le Népal et Sri Lanka, est coincée entre les deux principales zones de production d'opium illicite de la planète, le Croissant d'Or et le Triangle d'Or.

由孟加拉、不丹、印度、马尔代夫、尼泊尔和斯里兰卡组成南亚位于金新月和金三角这两个世界上最大非法鸦片生产区域之间。

Selon toute probabilité, la forte salinité des eaux souterraines s'explique par la salinité d'eaux souterraines très anciennes (de plusieurs millions d'années), coincées le long d'anciennes zones de cisaillement, plutôt que par l'intrusion d'eau de mer ou une évaporation excessive.

地下水盐碱度较高,很可能是由于地下水长久地(1百万年)储存在远古切变层中,而不是由于海水渗透或过度蒸发。

Il a proposé un protocole humanitaire, que cet organisme régional a ensuite adopté en 2000 et qui appelait ses dirigeants tenir compte dans le processus de paix des besoins des personnes déplacées, réfugiées, rapatriées et autres victimes coincées dans des zones de conflit ainsi que des possibilités de rapatriement librement consenti.

协议呼吁南非洲发共体领导人将国内流离失所者、难民、返回者和被困在冲突地区他受害者需要以及自愿遣返可能性列入和平进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincer 的法语例句

用户正在搜索


不可译的, 不可译码的, 不可饮用的, 不可用的, 不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的,

相似单词


coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident, coïncidente, coïncider,

v. t.
1. 揳紧, 固定, 卡住:
coincer des rails 固定铁轨
Il m'a coincé derrière la porte. 他把我卡在背后了。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡住了。
le camion a coiné le cycliste contre le trottoir. 卡把骑自行的人挤到人行道上去了。


2. [转]难住, 窘住, 逮住:
se faire coincer 被难住, 被逮住
Il m'a coincé sur cette question. 他在这个问题上把我难住了。
On a coincé le voleur. 把小偷抓住了。


se coincer v. pr.
卡住, 滞塞:
Ce mécanisme se coince. 这个机械容易卡住。


常见用法
les policiers ont coincé le voleur 警察们逮住了小偷

法语 助 手 版 权 所 有
  • bloquer   v.t. 阻止,堵住,封锁;刹住,制动;阻塞;卡住;冻结

名词变化:
coincement
近义词:
assujettir,  assurer,  bloquer,  caler,  acculer,  pincer,  engager,  fixer,  maintenir,  prendre,  rencogner,  serrer,  surprendre,  immobiliser,  avoir,  coller,  piéger,  appréhender,  attraper,  choper

se coincer: gripper,  

反义词:
décoincer,  espacer,  espacé

se coincer: fonctionner,  

piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;casser打碎,弄断;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;bloquer阻止,堵住,封锁;attraper欺骗;forcer强行弄开,用力坏;traîner拖,拉,曳;placer使就座;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;pousser推,推进;enfoncer进入深处,插入;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套了。

Elle coince sur les maths.

她被数学难住了。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营地,有关废弃的村庄被占用的报道很多。

Il y a de bonnes intentions, des envies, mais il y a toujours quelque chose qui coince, qui n'a pas réussi à se mettre en place, à fonctionner.

我们有良好的意识,有获胜的愿望,但总有些事情不对劲。

M. Hackett (Barbade) dit que de nombreux pays en développement, en particulier parmi les pays à revenu intermédiaire, sont de petites économies, « coincées » entre le service de leur dette et le financement de leur développement.

Hackett先生(巴巴多斯)说,许多发展中国家、特别是中等收入类别的发展中国家,是夹在偿付其债务与为其发展筹资之间的小经济体。

La décision de créer la Commission de consolidation de la paix représente une nouvelle lueur d'espoir pour les millions de personnes qui sont coincées dans des situations d'après-conflit.

决定成立建设和平委员会为数百万受困于冲突后局势的人们带来了一线新的希望。

Nous nous félicitons de l'aide fournie par la communauté internationale en vue de faciliter les secours humanitaires d'urgence dans les régions où la population s'est retrouvée coincée dans les zones soi-disant contrôlées par les rebelles.

我们欢迎国际社会提供援助,以便利于向所谓的叛军控制地区人民提供人道主义紧急救助。

Dans le cas d'utilisation d'une cabine téléphonique publique pour lancer des alertes terroristes, la Police nationale localise l'emplacement de l'appelant puis envoie des détectives sur place pour le coincer dès qu'il essaye de placer un second appel.

如果使用公用付费电话制造恐怖主义威胁,国家警察局将追查来电者所处的位置,然后派遣侦探前往该地埋伏,等来电者再次拨打电话时,伺机抓捕他。

L'Asie du Sud, qui comprend le Bangladesh, le Bhoutan, l'Inde, les Maldives, le Népal et Sri Lanka, est coincée entre les deux principales zones de production d'opium illicite de la planète, le Croissant d'Or et le Triangle d'Or.

由孟加拉、不丹、印度、马尔代夫、尼泊尔和斯兰卡组成的南亚位于金新月和金三角这两个世界上最大的非法鸦片生产区域之间。

Selon toute probabilité, la forte salinité des eaux souterraines s'explique par la salinité d'eaux souterraines très anciennes (de plusieurs millions d'années), coincées le long d'anciennes zones de cisaillement, plutôt que par l'intrusion d'eau de mer ou une évaporation excessive.

地下水盐碱度较高,很可能是由于地下水长久地(1百万年)储存在远古切变层中,而不是由于海水渗透或过度蒸发。

Il a proposé un protocole humanitaire, que cet organisme régional a ensuite adopté en 2000 et qui appelait ses dirigeants tenir compte dans le processus de paix des besoins des personnes déplacées, réfugiées, rapatriées et autres victimes coincées dans des zones de conflit ainsi que des possibilités de rapatriement librement consenti.

协议呼吁南非洲发共体领导人将国内流离失所者、难民、返回者和被困在冲突地区的其他受害者的需要以及自愿遣返的可能性列入和平进程。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincer 的法语例句

用户正在搜索


不可证明性, 不可知, 不可知论, 不可知论的, 不可执行的, 不可止的, 不可中断的, 不可中断性, 不可终日, 不可转让,

相似单词


coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident, coïncidente, coïncider,

v. t.
1. 揳紧, 固定, 卡
coincer des rails 固定铁轨
Il m'a coincé derrière la porte. 把我卡在门背后了。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡了。
le camion a coiné le cycliste contre le trottoir. 卡车把骑自行车的人挤到人行道上去了。


2. [转]难, 窘
se faire coincer 被难, 被
Il m'a coincé sur cette question. 在这个问题上把我难了。
On a coincé le voleur. 把小偷抓了。


se coincer v. pr.
, 滞塞:
Ce mécanisme se coince. 这个机械容易卡


常见用法
les policiers ont coincé le voleur 警察们了小偷

法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • bloquer   v.t. 阻止,堵,封锁;刹,制动;阻塞;卡;冻结

名词变化:
coincement
近义词:
assujettir,  assurer,  bloquer,  caler,  acculer,  pincer,  engager,  fixer,  maintenir,  prendre,  rencogner,  serrer,  surprendre,  immobiliser,  avoir,  coller,  piéger,  appréhender,  attraper,  choper

se coincer: gripper,  

反义词:
décoincer,  espacer,  espacé

se coincer: fonctionner,  

联想词
piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;casser打碎,弄断;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;bloquer阻止,堵,封锁;attraper欺骗;forcer强行弄开,用力坏;traîner拖,拉,曳;placer使就座;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;pousser推,推进;enfoncer进入深处,插入;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套在车门里了。

Elle coince sur les maths.

她被数学了。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营地,有关废弃的村庄被占用的报道很多。

Il y a de bonnes intentions, des envies, mais il y a toujours quelque chose qui coince, qui n'a pas réussi à se mettre en place, à fonctionner.

我们有良好的意识,有获胜的愿望,但总有些事情不对劲。

M. Hackett (Barbade) dit que de nombreux pays en développement, en particulier parmi les pays à revenu intermédiaire, sont de petites économies, « coincées » entre le service de leur dette et le financement de leur développement.

Hackett先生(巴巴多斯)说,许多发家、特别是等收入类别的发家,是夹在偿付其债务与为其发筹资之间的小经济体。

La décision de créer la Commission de consolidation de la paix représente une nouvelle lueur d'espoir pour les millions de personnes qui sont coincées dans des situations d'après-conflit.

决定成立建设和平委员会为数百万受困于冲突后局势的人们带来了一线新的希望。

Nous nous félicitons de l'aide fournie par la communauté internationale en vue de faciliter les secours humanitaires d'urgence dans les régions où la population s'est retrouvée coincée dans les zones soi-disant contrôlées par les rebelles.

我们欢迎际社会提供援助,以便利于向所谓的叛军控制地区人民提供人道主义紧急救助。

Dans le cas d'utilisation d'une cabine téléphonique publique pour lancer des alertes terroristes, la Police nationale localise l'emplacement de l'appelant puis envoie des détectives sur place pour le coincer dès qu'il essaye de placer un second appel.

如果使用公用付费电话制造恐怖主义威胁,家警察局将追查来电者所处的位置,然后派遣侦探前往该地埋伏,等来电者再次拨打电话时,伺机抓捕

L'Asie du Sud, qui comprend le Bangladesh, le Bhoutan, l'Inde, les Maldives, le Népal et Sri Lanka, est coincée entre les deux principales zones de production d'opium illicite de la planète, le Croissant d'Or et le Triangle d'Or.

由孟加拉、不丹、印度、马尔代夫、尼泊尔和斯里兰卡组成的南亚位于金新月和金三角这两个世界上最大的非法鸦片生产区域之间。

Selon toute probabilité, la forte salinité des eaux souterraines s'explique par la salinité d'eaux souterraines très anciennes (de plusieurs millions d'années), coincées le long d'anciennes zones de cisaillement, plutôt que par l'intrusion d'eau de mer ou une évaporation excessive.

地下水盐碱度较高,很可能是由于地下水长久地(1百万年)储存在远古切变层,而不是由于海水渗透或过度蒸发。

Il a proposé un protocole humanitaire, que cet organisme régional a ensuite adopté en 2000 et qui appelait ses dirigeants tenir compte dans le processus de paix des besoins des personnes déplacées, réfugiées, rapatriées et autres victimes coincées dans des zones de conflit ainsi que des possibilités de rapatriement librement consenti.

协议呼吁南非洲发共体领导人将内流离失所者、难民、返回者和被困在冲突地区的其受害者的需要以及自愿遣返的可能性列入和平进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincer 的法语例句

用户正在搜索


不克, 不客气, 不客气的话, 不客气地, 不客气地收下, 不肯定的, 不肯给予, 不肯起跑, 不肯认输, 不肯跳的马,

相似单词


coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident, coïncidente, coïncider,

v. t.
1. 揳紧, 固定, 卡
coincer des rails 固定铁轨
Il m'a coincé derrière la porte. 他把我卡在门背后了。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡了。
le camion a coiné le cycliste contre le trottoir. 卡车把骑自行车的人挤到人行道上去了。


2. [转]难, 窘
se faire coincer
Il m'a coincé sur cette question. 他在这个问题上把我难了。
On a coincé le voleur. 把小偷抓了。


se coincer v. pr.
, 滞塞:
Ce mécanisme se coince. 这个机械容易卡


常见用法
les policiers ont coincé le voleur 警察们了小偷

法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • bloquer   v.t. 阻止,堵,封锁;刹,制动;阻塞;卡;冻结

名词变化:
coincement
近义词:
assujettir,  assurer,  bloquer,  caler,  acculer,  pincer,  engager,  fixer,  maintenir,  prendre,  rencogner,  serrer,  surprendre,  immobiliser,  avoir,  coller,  piéger,  appréhender,  attraper,  choper

se coincer: gripper,  

反义词:
décoincer,  espacer,  espacé

se coincer: fonctionner,  

联想词
piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;casser打碎,弄断;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;bloquer阻止,堵,封锁;attraper欺骗;forcer强行弄开,用力坏;traîner拖,拉,曳;placer使就座;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;pousser推,推进;enfoncer进入深处,插入;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套在车门里了。

Elle coince sur les maths.

数学了。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们在营地,有关废弃的村庄占用的报道很多。

Il y a de bonnes intentions, des envies, mais il y a toujours quelque chose qui coince, qui n'a pas réussi à se mettre en place, à fonctionner.

我们有良好的意识,有获胜的愿望,但总有些事情不对劲。

M. Hackett (Barbade) dit que de nombreux pays en développement, en particulier parmi les pays à revenu intermédiaire, sont de petites économies, « coincées » entre le service de leur dette et le financement de leur développement.

Hackett先生(巴巴多斯)说,许多发展中别是中等收入类别的发展中,是夹在偿付其债务与为其发展筹资之间的小经济体。

La décision de créer la Commission de consolidation de la paix représente une nouvelle lueur d'espoir pour les millions de personnes qui sont coincées dans des situations d'après-conflit.

决定成立建设和平委员会为数百万受困于冲突后局势的人们带来了一线新的希望。

Nous nous félicitons de l'aide fournie par la communauté internationale en vue de faciliter les secours humanitaires d'urgence dans les régions où la population s'est retrouvée coincée dans les zones soi-disant contrôlées par les rebelles.

我们欢迎际社会提供援助,以便利于向所谓的叛军控制地区人民提供人道主义紧急救助。

Dans le cas d'utilisation d'une cabine téléphonique publique pour lancer des alertes terroristes, la Police nationale localise l'emplacement de l'appelant puis envoie des détectives sur place pour le coincer dès qu'il essaye de placer un second appel.

如果使用公用付费电话制造恐怖主义威胁,警察局将追查来电者所处的位置,然后派遣侦探前往该地埋伏,等来电者再次拨打电话时,伺机抓捕他。

L'Asie du Sud, qui comprend le Bangladesh, le Bhoutan, l'Inde, les Maldives, le Népal et Sri Lanka, est coincée entre les deux principales zones de production d'opium illicite de la planète, le Croissant d'Or et le Triangle d'Or.

由孟加拉、不丹、印度、马尔代夫、尼泊尔和斯里兰卡组成的南亚位于金新月和金三角这两个世界上最大的非法鸦片生产区域之间。

Selon toute probabilité, la forte salinité des eaux souterraines s'explique par la salinité d'eaux souterraines très anciennes (de plusieurs millions d'années), coincées le long d'anciennes zones de cisaillement, plutôt que par l'intrusion d'eau de mer ou une évaporation excessive.

地下水盐碱度较高,很可能是由于地下水长久地(1百万年)储存在远古切变层中,而不是由于海水渗透或过度蒸发。

Il a proposé un protocole humanitaire, que cet organisme régional a ensuite adopté en 2000 et qui appelait ses dirigeants tenir compte dans le processus de paix des besoins des personnes déplacées, réfugiées, rapatriées et autres victimes coincées dans des zones de conflit ainsi que des possibilités de rapatriement librement consenti.

协议呼吁南非洲发共体领导人将内流离失所者、难民、返回者和困在冲突地区的其他受害者的需要以及自愿遣返的可能性列入和平进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincer 的法语例句

用户正在搜索


不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获, 不牢的, 不牢固,

相似单词


coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident, coïncidente, coïncider,

v. t.
1. 揳紧, 固定, 卡住:
coincer des rails 固定铁轨
Il m'a coincé derrière la porte. 他把我卡在门背后了。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡住了。
le camion a coiné le cycliste contre le trottoir. 卡车把骑自行车的人挤到人行道上去了。


2. [转]难住, 窘住, 逮住:
se faire coincer 被难住, 被逮住
Il m'a coincé sur cette question. 他在这个问题上把我难住了。
On a coincé le voleur. 把小偷抓住了。


se coincer v. pr.
卡住, 滞塞:
Ce mécanisme se coince. 这个易卡住。


常见用法
les policiers ont coincé le voleur 警察们逮住了小偷

法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • bloquer   v.t. 阻止,堵住,封锁;刹住,制动;阻塞;卡住;冻结

名词变化:
coincement
近义词:
assujettir,  assurer,  bloquer,  caler,  acculer,  pincer,  engager,  fixer,  maintenir,  prendre,  rencogner,  serrer,  surprendre,  immobiliser,  avoir,  coller,  piéger,  appréhender,  attraper,  choper

se coincer: gripper,  

反义词:
décoincer,  espacer,  espacé

se coincer: fonctionner,  

联想词
piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;casser打碎,弄断;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;bloquer阻止,堵住,封锁;attraper欺骗;forcer强行弄开,用力坏;traîner拖,拉,曳;placer使就座;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;pousser推,推进;enfoncer进入深处,插入;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套在车门里了。

Elle coince sur les maths.

她被数学难住了。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营地,有关废弃的村庄被占用的报道很多。

Il y a de bonnes intentions, des envies, mais il y a toujours quelque chose qui coince, qui n'a pas réussi à se mettre en place, à fonctionner.

我们有良好的意,有胜的愿望,但总有些事情不对劲。

M. Hackett (Barbade) dit que de nombreux pays en développement, en particulier parmi les pays à revenu intermédiaire, sont de petites économies, « coincées » entre le service de leur dette et le financement de leur développement.

Hackett先生(巴巴多斯)说,许多发展中国家、特别是中等收入类别的发展中国家,是夹在偿付其债务与为其发展筹资之间的小经济体。

La décision de créer la Commission de consolidation de la paix représente une nouvelle lueur d'espoir pour les millions de personnes qui sont coincées dans des situations d'après-conflit.

决定成立建设和平委员会为数百万受困于冲突后局势的人们带来了一线新的希望。

Nous nous félicitons de l'aide fournie par la communauté internationale en vue de faciliter les secours humanitaires d'urgence dans les régions où la population s'est retrouvée coincée dans les zones soi-disant contrôlées par les rebelles.

我们欢迎国际社会提供援助,以便利于向所谓的叛军控制地区人民提供人道主义紧急救助。

Dans le cas d'utilisation d'une cabine téléphonique publique pour lancer des alertes terroristes, la Police nationale localise l'emplacement de l'appelant puis envoie des détectives sur place pour le coincer dès qu'il essaye de placer un second appel.

如果使用公用付费电话制造恐怖主义威胁,国家警察局将追查来电者所处的位置,然后派遣侦探前往该地埋伏,等来电者再次拨打电话时,伺抓捕他。

L'Asie du Sud, qui comprend le Bangladesh, le Bhoutan, l'Inde, les Maldives, le Népal et Sri Lanka, est coincée entre les deux principales zones de production d'opium illicite de la planète, le Croissant d'Or et le Triangle d'Or.

由孟加拉、不丹、印度、马尔代夫、尼泊尔和斯里兰卡组成的南亚位于金新月和金三角这两个世界上最大的非法鸦片生产区域之间。

Selon toute probabilité, la forte salinité des eaux souterraines s'explique par la salinité d'eaux souterraines très anciennes (de plusieurs millions d'années), coincées le long d'anciennes zones de cisaillement, plutôt que par l'intrusion d'eau de mer ou une évaporation excessive.

地下水盐碱度较高,很可能是由于地下水长久地(1百万年)储存在远古切变层中,而不是由于海水渗透或过度蒸发。

Il a proposé un protocole humanitaire, que cet organisme régional a ensuite adopté en 2000 et qui appelait ses dirigeants tenir compte dans le processus de paix des besoins des personnes déplacées, réfugiées, rapatriées et autres victimes coincées dans des zones de conflit ainsi que des possibilités de rapatriement librement consenti.

协议呼吁南非洲发共体领导人将国内流离失所者、难民、返回者和被困在冲突地区的其他受害者的需要以及自愿遣返的可能性列入和平进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincer 的法语例句

用户正在搜索


不了解, 不了了之, 不离儿, 不离开的, 不离身的, 不礼貌的话, 不礼貌的回答, 不理, 不理不睬, 不理睬,

相似单词


coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident, coïncidente, coïncider,

v. t.
1. 揳紧, 固定, 卡住:
coincer des rails 固定铁轨
Il m'a coincé derrière la porte. 他把我卡在门背后了。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡住了。
le camion a coiné le cycliste contre le trottoir. 卡车把骑自行车的人挤到人行道上去了。


2. [转]难住, 窘住, 逮住:
se faire coincer 被难住, 被逮住
Il m'a coincé sur cette question. 他在这个问题上把我难住了。
On a coincé le voleur. 把小偷抓住了。


se coincer v. pr.
卡住, 滞塞:
Ce mécanisme se coince. 这个机械容易卡住。


常见用法
les policiers ont coincé le voleur 警察们逮住了小偷

法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • bloquer   v.t. 阻止,堵住,封锁;刹住,制动;阻塞;卡住;冻

词变化:
coincement
近义词:
assujettir,  assurer,  bloquer,  caler,  acculer,  pincer,  engager,  fixer,  maintenir,  prendre,  rencogner,  serrer,  surprendre,  immobiliser,  avoir,  coller,  piéger,  appréhender,  attraper,  choper

se coincer: gripper,  

反义词:
décoincer,  espacer,  espacé

se coincer: fonctionner,  

联想词
piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;casser打碎,弄断;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;bloquer阻止,堵住,封锁;attraper欺骗;forcer强行弄开,用力坏;traîner拖,拉,曳;placer使就座;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;pousser推,推进;enfoncer进入深处,插入;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套在车门里了。

Elle coince sur les maths.

她被数学难住了。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营地,有关废弃的村庄被占用的报道很多。

Il y a de bonnes intentions, des envies, mais il y a toujours quelque chose qui coince, qui n'a pas réussi à se mettre en place, à fonctionner.

我们有良好的意识,有获胜的愿望,但总有些事情不对劲。

M. Hackett (Barbade) dit que de nombreux pays en développement, en particulier parmi les pays à revenu intermédiaire, sont de petites économies, « coincées » entre le service de leur dette et le financement de leur développement.

Hackett先生(巴巴多斯)说,许多发展中国家、特别是中等收入类别的发展中国家,是夹在偿付其债务与为其发展筹资之间的小经济体。

La décision de créer la Commission de consolidation de la paix représente une nouvelle lueur d'espoir pour les millions de personnes qui sont coincées dans des situations d'après-conflit.

决定成立建设和委员会为数百万受困于冲突后局势的人们带来了一线新的希望。

Nous nous félicitons de l'aide fournie par la communauté internationale en vue de faciliter les secours humanitaires d'urgence dans les régions où la population s'est retrouvée coincée dans les zones soi-disant contrôlées par les rebelles.

我们欢迎国际社会提供援助,以便利于向所谓的叛军控制地区人民提供人道主义紧急救助。

Dans le cas d'utilisation d'une cabine téléphonique publique pour lancer des alertes terroristes, la Police nationale localise l'emplacement de l'appelant puis envoie des détectives sur place pour le coincer dès qu'il essaye de placer un second appel.

果使用公用付费电话制造恐怖主义威胁,国家警察局将追查来电者所处的位置,然后派遣侦探前往该地埋伏,等来电者再次拨打电话时,伺机抓捕他。

L'Asie du Sud, qui comprend le Bangladesh, le Bhoutan, l'Inde, les Maldives, le Népal et Sri Lanka, est coincée entre les deux principales zones de production d'opium illicite de la planète, le Croissant d'Or et le Triangle d'Or.

由孟加拉、不丹、印度、马尔代夫、尼泊尔和斯里兰卡组成的南亚位于金新月和金三角这两个世界上最大的非法鸦片生产区域之间。

Selon toute probabilité, la forte salinité des eaux souterraines s'explique par la salinité d'eaux souterraines très anciennes (de plusieurs millions d'années), coincées le long d'anciennes zones de cisaillement, plutôt que par l'intrusion d'eau de mer ou une évaporation excessive.

地下水盐碱度较高,很可能是由于地下水长久地(1百万年)储存在远古切变层中,而不是由于海水渗透或过度蒸发。

Il a proposé un protocole humanitaire, que cet organisme régional a ensuite adopté en 2000 et qui appelait ses dirigeants tenir compte dans le processus de paix des besoins des personnes déplacées, réfugiées, rapatriées et autres victimes coincées dans des zones de conflit ainsi que des possibilités de rapatriement librement consenti.

协议呼吁南非洲发共体领导人将国内流离失所者、难民、返回者和被困在冲突地区的其他受害者的需要以及自愿遣返的可能性列入和进程。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincer 的法语例句

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident, coïncidente, coïncider,