Le jour indiqué comme point de départ du délai n'est pas compris dans la computation.
间的起算
不包括在该
间内。
Le jour indiqué comme point de départ du délai n'est pas compris dans la computation.
间的起算
不包括在该
间内。
Dans l'état actuel du droit, les délais de prescription peuvent, dans certains cas, être suspendus ou interrompus, ce qui souvent complique énormément leur computation.
在现行法律中,法定限的延长在某些情况下可予以中
或中止,这经常使得
限的计算非常复杂。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家的10年间起算
是《公约》对本国生
。
Il a été demandé si la computation du délai de 20 jours prévu au paragraphe 1 a) devrait être modifiée, afin que le délai commence à courir à compter du moment où le fournisseur auteur de la réclamation aurait dû “raisonnablement” avoir connaissance des circonstances qui la motivent.
有与会者问,第(1)(a)款中规定的20天限是否应当改为自供应商“合理地”获知引起投诉的情况
起算,而不是从其“应当”获知
起算。
Bien que les négociateurs soient évidemment libres de moduler comme ils l'entendent le délai nécessaire pour que le retrait de la réserve prenne effet, il paraît souhaitable que, dans la clause type proposée par la Commission, la computation du délai commence à la date de réception de la notification du retrait par le dépositaire plutôt que par les autres parties contractantes comme le prévoit l'article 22, paragraphe 3 a), des Conventions de Vienne.
虽然谈判人员显然可以随意自由地调整所需的限,以便撤回保留发生
力,可是在委员会提议的典型条款中,似乎宜于从保管人收到撤回通知
起而不是依《维也纳公约》第22条第3款(a)项的规定从其他缔约方收到撤回通知
起开始计算
限。
Les programmes utilisés étaient NHPC version 4.30 (programme d'inversion d'ionogrammes pour l'établissement de profils de densité électronique) et CARP version 2.00 (Computation of Average Representative Profiles).
使用的程序是NHPC(电离图反转成电子密度分布图),4.30版本,和CARP(平均样本分布图的计算),2.00版本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jour indiqué comme point de départ du délai n'est pas compris dans la computation.
时效间的
不包括
间内。
Dans l'état actuel du droit, les délais de prescription peuvent, dans certains cas, être suspendus ou interrompus, ce qui souvent complique énormément leur computation.
现行法律中,法定
限的延长
某些情况下可予以中
或中止,这经常使得时限的计
非常复杂。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家的10年间
是《公约》对本国生效之
。
Il a été demandé si la computation du délai de 20 jours prévu au paragraphe 1 a) devrait être modifiée, afin que le délai commence à courir à compter du moment où le fournisseur auteur de la réclamation aurait dû “raisonnablement” avoir connaissance des circonstances qui la motivent.
有与会者问,第(1)(a)款中规定的20天限是否应当改为自供应商“合理地”获知引
投诉的情况时
,而不是从其“应当”获知时
。
Bien que les négociateurs soient évidemment libres de moduler comme ils l'entendent le délai nécessaire pour que le retrait de la réserve prenne effet, il paraît souhaitable que, dans la clause type proposée par la Commission, la computation du délai commence à la date de réception de la notification du retrait par le dépositaire plutôt que par les autres parties contractantes comme le prévoit l'article 22, paragraphe 3 a), des Conventions de Vienne.
虽然谈判人员显然可以随意自由地调整所需的限,以便撤回保留发生效力,可是
委员会提议的典型条款中,似乎宜于从保管人收到撤回通知之
而不是依《维也纳公约》第22条第3款(a)项的规定从其他缔约方收到撤回通知之
开始计
限。
Les programmes utilisés étaient NHPC version 4.30 (programme d'inversion d'ionogrammes pour l'établissement de profils de densité électronique) et CARP version 2.00 (Computation of Average Representative Profiles).
使用的程序是NHPC(电离图反转成电子密度分布图),4.30版本,和CARP(平均样本分布图的计),2.00版本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jour indiqué comme point de départ du délai n'est pas compris dans la computation.
时效间
起算日不包括在该
间内。
Dans l'état actuel du droit, les délais de prescription peuvent, dans certains cas, être suspendus ou interrompus, ce qui souvent complique énormément leur computation.
在现行法律中,法定限
延长在某些情况下可予以中
或中止,这经常使得时限
计算非常复杂。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年
间起算日
是《公约》对本国生效之日。
Il a été demandé si la computation du délai de 20 jours prévu au paragraphe 1 a) devrait être modifiée, afin que le délai commence à courir à compter du moment où le fournisseur auteur de la réclamation aurait dû “raisonnablement” avoir connaissance des circonstances qui la motivent.
有与会者问,第(1)(a)款中规定20
限是否应当改为自供应商“合理地”获知引起投诉
情况时起算,而不是从其“应当”获知时起算。
Bien que les négociateurs soient évidemment libres de moduler comme ils l'entendent le délai nécessaire pour que le retrait de la réserve prenne effet, il paraît souhaitable que, dans la clause type proposée par la Commission, la computation du délai commence à la date de réception de la notification du retrait par le dépositaire plutôt que par les autres parties contractantes comme le prévoit l'article 22, paragraphe 3 a), des Conventions de Vienne.
虽然谈判人员显然可以随意自由地调整所需限,以便撤回保留发生效力,可是在委员会提议
典型条款中,
乎宜于从保管人收到撤回通知之日起而不是依《维也纳公约》第22条第3款(a)项
规定从其他缔约方收到撤回通知之日起开始计算
限。
Les programmes utilisés étaient NHPC version 4.30 (programme d'inversion d'ionogrammes pour l'établissement de profils de densité électronique) et CARP version 2.00 (Computation of Average Representative Profiles).
使用程序是NHPC(电离图反转成电子密度分布图),4.30版本,和CARP(平均样本分布图
计算),2.00版本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jour indiqué comme point de départ du délai n'est pas compris dans la computation.
时效期间的起算日不包括在该期间内。
Dans l'état actuel du droit, les délais de prescription peuvent, dans certains cas, être suspendus ou interrompus, ce qui souvent complique énormément leur computation.
在现行法律中,法定期限的延长在某些情况以中
或中
,
常使得时限的计算非常复杂。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
些国家的10年期间起算日期是《公约》对本国生效之日。
Il a été demandé si la computation du délai de 20 jours prévu au paragraphe 1 a) devrait être modifiée, afin que le délai commence à courir à compter du moment où le fournisseur auteur de la réclamation aurait dû “raisonnablement” avoir connaissance des circonstances qui la motivent.
有与会者问,第(1)(a)款中规定的20天期限是否应当改为自供应商“合理地”获知引起投诉的情况时起算,而不是从其“应当”获知时起算。
Bien que les négociateurs soient évidemment libres de moduler comme ils l'entendent le délai nécessaire pour que le retrait de la réserve prenne effet, il paraît souhaitable que, dans la clause type proposée par la Commission, la computation du délai commence à la date de réception de la notification du retrait par le dépositaire plutôt que par les autres parties contractantes comme le prévoit l'article 22, paragraphe 3 a), des Conventions de Vienne.
虽然谈判人员显然以随意自由地调整所需的期限,以便撤回保留发生效力,
是在委员会提议的典型条款中,似乎宜于从保管人收到撤回通知之日起而不是依《维也纳公约》第22条第3款(a)项的规定从其他缔约方收到撤回通知之日起开始计算期限。
Les programmes utilisés étaient NHPC version 4.30 (programme d'inversion d'ionogrammes pour l'établissement de profils de densité électronique) et CARP version 2.00 (Computation of Average Representative Profiles).
使用的程序是NHPC(电离图反转成电子密度分布图),4.30版本,和CARP(平均样本分布图的计算),2.00版本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jour indiqué comme point de départ du délai n'est pas compris dans la computation.
时效期间的起包括在该期间内。
Dans l'état actuel du droit, les délais de prescription peuvent, dans certains cas, être suspendus ou interrompus, ce qui souvent complique énormément leur computation.
在现行法律中,法定期限的延长在某些情况下可予以中或中止,这经常使得时限的计
非常复杂。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家的10年期间起期是《
》
本国生效之
。
Il a été demandé si la computation du délai de 20 jours prévu au paragraphe 1 a) devrait être modifiée, afin que le délai commence à courir à compter du moment où le fournisseur auteur de la réclamation aurait dû “raisonnablement” avoir connaissance des circonstances qui la motivent.
有与会者问,第(1)(a)款中规定的20天期限是否应当改为自供应商“合理地”获知引起投诉的情况时起,而
是从其“应当”获知时起
。
Bien que les négociateurs soient évidemment libres de moduler comme ils l'entendent le délai nécessaire pour que le retrait de la réserve prenne effet, il paraît souhaitable que, dans la clause type proposée par la Commission, la computation du délai commence à la date de réception de la notification du retrait par le dépositaire plutôt que par les autres parties contractantes comme le prévoit l'article 22, paragraphe 3 a), des Conventions de Vienne.
虽然谈判人员显然可以随意自由地调整所需的期限,以便撤回保留发生效力,可是在委员会提议的典型条款中,似乎宜于从保管人收到撤回通知之起而
是依《维也纳
》第22条第3款(a)项的规定从其他缔
方收到撤回通知之
起开始计
期限。
Les programmes utilisés étaient NHPC version 4.30 (programme d'inversion d'ionogrammes pour l'établissement de profils de densité électronique) et CARP version 2.00 (Computation of Average Representative Profiles).
使用的程序是NHPC(电离图反转成电子密度分布图),4.30版本,和CARP(平均样本分布图的计),2.00版本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jour indiqué comme point de départ du délai n'est pas compris dans la computation.
时效间
起算日不包括在该
间内。
Dans l'état actuel du droit, les délais de prescription peuvent, dans certains cas, être suspendus ou interrompus, ce qui souvent complique énormément leur computation.
在现行法律中,法定限
延长在某些情况下可予以中
或中止,这经常使得时限
计算非常复杂。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年
间起算日
是《公约》对本国生效之日。
Il a été demandé si la computation du délai de 20 jours prévu au paragraphe 1 a) devrait être modifiée, afin que le délai commence à courir à compter du moment où le fournisseur auteur de la réclamation aurait dû “raisonnablement” avoir connaissance des circonstances qui la motivent.
有与会者问,第(1)(a)款中规定20
限是否应当改为自供应商“合理地”获知引起投诉
情况时起算,而不是从其“应当”获知时起算。
Bien que les négociateurs soient évidemment libres de moduler comme ils l'entendent le délai nécessaire pour que le retrait de la réserve prenne effet, il paraît souhaitable que, dans la clause type proposée par la Commission, la computation du délai commence à la date de réception de la notification du retrait par le dépositaire plutôt que par les autres parties contractantes comme le prévoit l'article 22, paragraphe 3 a), des Conventions de Vienne.
虽然谈判人员显然可以随意自由地调整所需限,以便撤回保留发生效力,可是在委员会提议
典型条款中,
乎宜于从保管人收到撤回通知之日起而不是依《维也纳公约》第22条第3款(a)项
规定从其他缔约方收到撤回通知之日起开始计算
限。
Les programmes utilisés étaient NHPC version 4.30 (programme d'inversion d'ionogrammes pour l'établissement de profils de densité électronique) et CARP version 2.00 (Computation of Average Representative Profiles).
使用程序是NHPC(电离图反转成电子密度分布图),4.30版本,和CARP(平均样本分布图
计算),2.00版本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jour indiqué comme point de départ du délai n'est pas compris dans la computation.
时效期间起算日不包括在该期间内。
Dans l'état actuel du droit, les délais de prescription peuvent, dans certains cas, être suspendus ou interrompus, ce qui souvent complique énormément leur computation.
在现行法律中,法定期限延长在某些情况下可予以中
或中止,这经常使得时限
计算非常复杂。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年期间起算日期是《公约》对本国生效之日。
Il a été demandé si la computation du délai de 20 jours prévu au paragraphe 1 a) devrait être modifiée, afin que le délai commence à courir à compter du moment où le fournisseur auteur de la réclamation aurait dû “raisonnablement” avoir connaissance des circonstances qui la motivent.
有与会者问,第(1)(a)款中规定20天期限是否
当改为
商“合理地”获知引起投诉
情况时起算,而不是从其“
当”获知时起算。
Bien que les négociateurs soient évidemment libres de moduler comme ils l'entendent le délai nécessaire pour que le retrait de la réserve prenne effet, il paraît souhaitable que, dans la clause type proposée par la Commission, la computation du délai commence à la date de réception de la notification du retrait par le dépositaire plutôt que par les autres parties contractantes comme le prévoit l'article 22, paragraphe 3 a), des Conventions de Vienne.
虽然谈判人员显然可以随意由地调整所需
期限,以便撤回保留发生效力,可是在委员会提议
典型条款中,似乎宜于从保管人收到撤回通知之日起而不是依《维也纳公约》第22条第3款(a)项
规定从其他缔约方收到撤回通知之日起开始计算期限。
Les programmes utilisés étaient NHPC version 4.30 (programme d'inversion d'ionogrammes pour l'établissement de profils de densité électronique) et CARP version 2.00 (Computation of Average Representative Profiles).
使用程序是NHPC(电离图反转成电子密度分布图),4.30版本,和CARP(平均样本分布图
计算),2.00版本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jour indiqué comme point de départ du délai n'est pas compris dans la computation.
时效期间的起算日不包括在该期间内。
Dans l'état actuel du droit, les délais de prescription peuvent, dans certains cas, être suspendus ou interrompus, ce qui souvent complique énormément leur computation.
在现行法律,法
期限的延长在某些情况下可予以
或
止,这经常使得时限的计算非常复杂。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家的10年期间起算日期是《公约》对本国生效之日。
Il a été demandé si la computation du délai de 20 jours prévu au paragraphe 1 a) devrait être modifiée, afin que le délai commence à courir à compter du moment où le fournisseur auteur de la réclamation aurait dû “raisonnablement” avoir connaissance des circonstances qui la motivent.
有与会者问,第(1)(a)款的20天期限是否应当改为自供应商“合理地”获知引起投诉的情况时起算,而不是从其“应当”获知时起算。
Bien que les négociateurs soient évidemment libres de moduler comme ils l'entendent le délai nécessaire pour que le retrait de la réserve prenne effet, il paraît souhaitable que, dans la clause type proposée par la Commission, la computation du délai commence à la date de réception de la notification du retrait par le dépositaire plutôt que par les autres parties contractantes comme le prévoit l'article 22, paragraphe 3 a), des Conventions de Vienne.
虽然谈判人员显然可以随意自由地调整所需的期限,以便撤回保留发生效力,可是在委员会提议的典型条款,似乎宜于从保管人收到撤回通知之日起而不是依《维也纳公约》第22条第3款(a)项的
从其他缔约方收到撤回通知之日起开始计算期限。
Les programmes utilisés étaient NHPC version 4.30 (programme d'inversion d'ionogrammes pour l'établissement de profils de densité électronique) et CARP version 2.00 (Computation of Average Representative Profiles).
使用的程序是NHPC(电离图反转成电子密度分布图),4.30版本,和CARP(平均样本分布图的计算),2.00版本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jour indiqué comme point de départ du délai n'est pas compris dans la computation.
时效期间的日不包括在该期间内。
Dans l'état actuel du droit, les délais de prescription peuvent, dans certains cas, être suspendus ou interrompus, ce qui souvent complique énormément leur computation.
在现行法律中,法定期限的延长在某些情况下可予以中或中止,这经常使得时限的计
非常复杂。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家的10年期间日期是《公约》对本国生效之日。
Il a été demandé si la computation du délai de 20 jours prévu au paragraphe 1 a) devrait être modifiée, afin que le délai commence à courir à compter du moment où le fournisseur auteur de la réclamation aurait dû “raisonnablement” avoir connaissance des circonstances qui la motivent.
有与会者问,第(1)(a)款中规定的20天期限是否应当改为自供应商“合理地”获知引投诉的情况时
,而不是从其“应当”获知时
。
Bien que les négociateurs soient évidemment libres de moduler comme ils l'entendent le délai nécessaire pour que le retrait de la réserve prenne effet, il paraît souhaitable que, dans la clause type proposée par la Commission, la computation du délai commence à la date de réception de la notification du retrait par le dépositaire plutôt que par les autres parties contractantes comme le prévoit l'article 22, paragraphe 3 a), des Conventions de Vienne.
然谈判人员显然可以随意自由地调整所需的期限,以便撤回保留发生效力,可是在委员会提议的典型条款中,似乎宜于从保管人收到撤回通知之日
而不是依《维也纳公约》第22条第3款(a)项的规定从其他缔约方收到撤回通知之日
开始计
期限。
Les programmes utilisés étaient NHPC version 4.30 (programme d'inversion d'ionogrammes pour l'établissement de profils de densité électronique) et CARP version 2.00 (Computation of Average Representative Profiles).
使用的程序是NHPC(电离图反转成电子密度分布图),4.30版本,和CARP(平均样本分布图的计),2.00版本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jour indiqué comme point de départ du délai n'est pas compris dans la computation.
时效期间的起算日不包括在该期间内。
Dans l'état actuel du droit, les délais de prescription peuvent, dans certains cas, être suspendus ou interrompus, ce qui souvent complique énormément leur computation.
在现法
中,法定期限的延长在某
情况下可予以中
或中止,这经常使得时限的计算非常复杂。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这的10年期间起算日期是《公约》对本
生效之日。
Il a été demandé si la computation du délai de 20 jours prévu au paragraphe 1 a) devrait être modifiée, afin que le délai commence à courir à compter du moment où le fournisseur auteur de la réclamation aurait dû “raisonnablement” avoir connaissance des circonstances qui la motivent.
有与会者问,第(1)(a)款中规定的20天期限是否应当改为自供应商“合理地”获知引起投诉的情况时起算,而不是从其“应当”获知时起算。
Bien que les négociateurs soient évidemment libres de moduler comme ils l'entendent le délai nécessaire pour que le retrait de la réserve prenne effet, il paraît souhaitable que, dans la clause type proposée par la Commission, la computation du délai commence à la date de réception de la notification du retrait par le dépositaire plutôt que par les autres parties contractantes comme le prévoit l'article 22, paragraphe 3 a), des Conventions de Vienne.
虽然谈判人员显然可以随意自由地调整所需的期限,以便撤回保留发生效力,可是在委员会提议的典型条款中,似乎宜于从保管人收到撤回通知之日起而不是依《维也纳公约》第22条第3款(a)项的规定从其他缔约方收到撤回通知之日起开始计算期限。
Les programmes utilisés étaient NHPC version 4.30 (programme d'inversion d'ionogrammes pour l'établissement de profils de densité électronique) et CARP version 2.00 (Computation of Average Representative Profiles).
使用的程序是NHPC(电离图反转成电子密度分布图),4.30版本,和CARP(平均样本分布图的计算),2.00版本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。