Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城一排排生气勃勃
棕榈树。
se couvrir: noircir, s'assombrir, se brouiller, se vêtir, s'habiller, se boucher, se charger, s'obscurcir, brouiller, coiffer, vêtir, obscurcir, boucher, assombrir,
se couvrir: se découvrir, se déshabiller, se dévêtir,
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城一排排生气勃勃
棕榈树。
Votre enfant prendra froid, si vous ne le couvrez pas a ez.
你不给孩子多穿点衣服,他就会会着凉。
Des plantes couvre une superficie de plus de 6000 carrés.
厂房面积有6000多平方。
En outre, cette substance est couverte dans les conventions OSPAR et HELCOM.
《保护东北大西洋海洋环境公约》和《保护波罗海地区海洋环境公约》也提到了十氯酮问题。
La traite des personnes est également couverte par le Code pénal.
《刑法典》中还涵盖了人口贩运问题。
Seules les personnes physiques seraient couvertes par le projet d'articles.
条款草案将只涵盖自然人。
D'ici la mi-avril, je présenterai un rapport complet qui couvrira ces aspects.
到4月中旬,我将提一份述及这些方面
详尽报告。
Se pose la question de savoir si la Convention couvre les activités militaires.
提出其中一个问题是《公约》范围是否涵盖军事活动。
Une déclaration présidentielle qui couvrirait les préoccupations généralement formulées par le Conseil serait indiquée.
发表一项表达安理会共同关切主席声明将是一种适当做法。
L'obligation de fournir les informations est couverte par la responsabilité générale au paragraphe 1.
提供信息义务为第1款中
一般赔偿责任所涵盖。
Le Bureau dispose d'un large mandat qui couvre aussi les statistiques de l'énergie.
挪威统计局任务广泛,还涵盖能源统计。
Il convient toutefois de noter que ces mesures sont complexes et qu'elles couvrent plusieurs aspects.
然而,应指出,此类措施非常复杂而且具有多面性。
Cette possibilité est déjà couverte par le projet d'article 3 sur l'autonomie des parties.
关于当事人自主权第三条草案已
覆盖了这一可能性。
Entretenir le réseau de radiosondes et l'étendre aux régions inadéquatement couvertes, en particulier les tropiques.
维持无线电探测仪网络,并把网络扩大到覆盖面不足地区,特别是热带地区。
Mon Bic a coulé : ma trousse est couverte d'encre.
我笔盒里都是墨水。
Ces domaines couvrent les élections et la sécurité.
这些方面包括选举和安全。
Cette méthode permettait de couvrir beaucoup de terrain.
通过这种方式,调查覆盖了很多地方。
Notre coopération couvre les domaines politique et économique.
我合作既是政治性
,也是
济性
。
Cette définition couvre donc le comportement isolé et la concertation.
因此,它既包括单方面行为,也包括协议。
L'objectif initial est de couvrir 17 000 foyers.
方案初级目标是覆盖17 000个家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
se couvrir: noircir, s'assombrir, se brouiller, se vêtir, s'habiller, se boucher, se charger, s'obscurcir, brouiller, coiffer, vêtir, obscurcir, boucher, assombrir,
se couvrir: se découvrir, se déshabiller, se dévêtir,
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城的一排排生气勃勃的棕榈树。
Votre enfant prendra froid, si vous ne le couvrez pas a ez.
你不给孩多穿点衣服,他就会会着凉的。
Des plantes couvre une superficie de plus de 6000 carrés.
厂房面积有6000多平方。
En outre, cette substance est couverte dans les conventions OSPAR et HELCOM.
《护东北大西洋海洋环境公约》和《
护波罗的海地区海洋环境公约》也提到了十氯酮问题。
La traite des personnes est également couverte par le Code pénal.
《刑法典》中还涵了人口贩运问题。
Seules les personnes physiques seraient couvertes par le projet d'articles.
条款草案将只涵自然人。
D'ici la mi-avril, je présenterai un rapport complet qui couvrira ces aspects.
到4月中旬,我将提交一份述及这些方面的详尽报告。
Se pose la question de savoir si la Convention couvre les activités militaires.
提出的其中一个问题是《公约》范围是否涵军事活动。
Une déclaration présidentielle qui couvrirait les préoccupations généralement formulées par le Conseil serait indiquée.
发表一项表达安理会共同关切的主席声明将是一种适当做法。
L'obligation de fournir les informations est couverte par la responsabilité générale au paragraphe 1.
提供信息的义务为第1款中的一般赔偿责任所涵。
Le Bureau dispose d'un large mandat qui couvre aussi les statistiques de l'énergie.
挪威统计局的任务广泛,还涵能源统计。
Il convient toutefois de noter que ces mesures sont complexes et qu'elles couvrent plusieurs aspects.
然而,应指出,此类措施非常复杂而且具有多面性。
Cette possibilité est déjà couverte par le projet d'article 3 sur l'autonomie des parties.
关于当事人自主权的第三条草案已经覆了这一可能性。
Entretenir le réseau de radiosondes et l'étendre aux régions inadéquatement couvertes, en particulier les tropiques.
维持无线电探测仪网络,并把网络扩大到覆面不足的地区,特别是热带地区。
Mon Bic a coulé : ma trousse est couverte d'encre.
我的笔盒里都是墨水。
Ces domaines couvrent les élections et la sécurité.
这些方面包括选举和安全。
Cette méthode permettait de couvrir beaucoup de terrain.
通过这种方式,调查覆了很多地方。
Notre coopération couvre les domaines politique et économique.
我们的合作既是政治性的,也是经济性的。
Cette définition couvre donc le comportement isolé et la concertation.
因此,它既包括单方面行为,也包括协议。
L'objectif initial est de couvrir 17 000 foyers.
方案的初级目标是覆17 000个家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couvrir: noircir, s'assombrir, se brouiller, se vêtir, s'habiller, se boucher, se charger, s'obscurcir, brouiller, coiffer, vêtir, obscurcir, boucher, assombrir,
se couvrir: se découvrir, se déshabiller, se dévêtir,
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城的一排排生气勃勃的棕榈树。
Votre enfant prendra froid, si vous ne le couvrez pas a ez.
你不孩子多穿点衣服,他就会会着凉的。
Des plantes couvre une superficie de plus de 6000 carrés.
厂房面积有6000多平方。
En outre, cette substance est couverte dans les conventions OSPAR et HELCOM.
《保护东北大西洋海洋环境公约》和《保护波罗的海地区海洋环境公约》也提到了十氯酮问题。
La traite des personnes est également couverte par le Code pénal.
《刑法典》中还涵盖了口贩运问题。
Seules les personnes physiques seraient couvertes par le projet d'articles.
条款草案将只涵盖自然。
D'ici la mi-avril, je présenterai un rapport complet qui couvrira ces aspects.
到4月中旬,我将提交一份述及这些方面的详尽报告。
Se pose la question de savoir si la Convention couvre les activités militaires.
提出的其中一个问题《公约》范围
否涵盖军事活动。
Une déclaration présidentielle qui couvrirait les préoccupations généralement formulées par le Conseil serait indiquée.
发表一项表达安理会共同关切的主席声明将一种适当做法。
L'obligation de fournir les informations est couverte par la responsabilité générale au paragraphe 1.
提供信息的义务为第1款中的一般赔偿责任所涵盖。
Le Bureau dispose d'un large mandat qui couvre aussi les statistiques de l'énergie.
挪威统计局的任务广泛,还涵盖能源统计。
Il convient toutefois de noter que ces mesures sont complexes et qu'elles couvrent plusieurs aspects.
然而,应指出,此类措施非常复杂而且具有多面性。
Cette possibilité est déjà couverte par le projet d'article 3 sur l'autonomie des parties.
关于当事自主权的第三条草案已经覆盖了这一可能性。
Entretenir le réseau de radiosondes et l'étendre aux régions inadéquatement couvertes, en particulier les tropiques.
维持无线电探测仪网络,并把网络扩大到覆盖面不足的地区,特别热带地区。
Mon Bic a coulé : ma trousse est couverte d'encre.
我的笔盒里都墨水。
Ces domaines couvrent les élections et la sécurité.
这些方面包括选举和安全。
Cette méthode permettait de couvrir beaucoup de terrain.
通过这种方式,调查覆盖了很多地方。
Notre coopération couvre les domaines politique et économique.
我们的合作既政治性的,也
经济性的。
Cette définition couvre donc le comportement isolé et la concertation.
因此,它既包括单方面行为,也包括协议。
L'objectif initial est de couvrir 17 000 foyers.
方案的初级目标覆盖17 000个家庭。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couvrir: noircir, s'assombrir, se brouiller, se vêtir, s'habiller, se boucher, se charger, s'obscurcir, brouiller, coiffer, vêtir, obscurcir, boucher, assombrir,
se couvrir: se découvrir, se déshabiller, se dévêtir,
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城的一排排生气勃勃的棕榈树。
Votre enfant prendra froid, si vous ne le couvrez pas a ez.
你不给孩子多穿点衣服,他就会会着凉的。
Des plantes couvre une superficie de plus de 6000 carrés.
厂房面积有6000多平方。
En outre, cette substance est couverte dans les conventions OSPAR et HELCOM.
《保护东北大西洋海洋环境公约》和《保护波罗的海地区海洋环境公约》也提到了十氯酮问题。
La traite des personnes est également couverte par le Code pénal.
《刑法典》中还涵盖了人口贩运问题。
Seules les personnes physiques seraient couvertes par le projet d'articles.
条款草案将只涵盖自然人。
D'ici la mi-avril, je présenterai un rapport complet qui couvrira ces aspects.
到4月中旬,我将提交一份述及这些方面的详尽告。
Se pose la question de savoir si la Convention couvre les activités militaires.
提出的其中一个问题是《公约》范围是否涵盖军事活动。
Une déclaration présidentielle qui couvrirait les préoccupations généralement formulées par le Conseil serait indiquée.
发表一项表达安理会共同关切的主席声明将是一种适当做法。
L'obligation de fournir les informations est couverte par la responsabilité générale au paragraphe 1.
提供信息的义务为第1款中的一般赔偿责任所涵盖。
Le Bureau dispose d'un large mandat qui couvre aussi les statistiques de l'énergie.
挪威统计局的任务广泛,还涵盖能源统计。
Il convient toutefois de noter que ces mesures sont complexes et qu'elles couvrent plusieurs aspects.
然而,应指出,此类措施非常复杂而且具有多面性。
Cette possibilité est déjà couverte par le projet d'article 3 sur l'autonomie des parties.
关于当事人自主权的第三条草案已经覆盖了这一可能性。
Entretenir le réseau de radiosondes et l'étendre aux régions inadéquatement couvertes, en particulier les tropiques.
维持无线电探测仪网络,并把网络扩大到覆盖面不足的地区,特别是热带地区。
Mon Bic a coulé : ma trousse est couverte d'encre.
我的笔盒里都是墨水。
Ces domaines couvrent les élections et la sécurité.
这些方面包括选举和安全。
Cette méthode permettait de couvrir beaucoup de terrain.
通过这种方式,调查覆盖了很多地方。
Notre coopération couvre les domaines politique et économique.
我们的合作既是政治性的,也是经济性的。
Cette définition couvre donc le comportement isolé et la concertation.
因此,它既包括单方面行为,也包括协议。
L'objectif initial est de couvrir 17 000 foyers.
方案的初级目标是覆盖17 000个家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couvrir: noircir, s'assombrir, se brouiller, se vêtir, s'habiller, se boucher, se charger, s'obscurcir, brouiller, coiffer, vêtir, obscurcir, boucher, assombrir,
se couvrir: se découvrir, se déshabiller, se dévêtir,
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城一排排生气勃勃
棕榈树。
Votre enfant prendra froid, si vous ne le couvrez pas a ez.
你不给孩子多穿点衣服,他就会会着凉。
Des plantes couvre une superficie de plus de 6000 carrés.
厂房面积有6000多平方。
En outre, cette substance est couverte dans les conventions OSPAR et HELCOM.
《保护东北大西洋海洋环境公约》和《保护波罗海地区海洋环境公约》也提到了十氯酮问题。
La traite des personnes est également couverte par le Code pénal.
《刑法典》中还涵盖了人口贩运问题。
Seules les personnes physiques seraient couvertes par le projet d'articles.
条款草案将只涵盖自然人。
D'ici la mi-avril, je présenterai un rapport complet qui couvrira ces aspects.
到4月中旬,我将提交一份述些方面
详尽报告。
Se pose la question de savoir si la Convention couvre les activités militaires.
提出其中一个问题是《公约》范围是否涵盖军事活动。
Une déclaration présidentielle qui couvrirait les préoccupations généralement formulées par le Conseil serait indiquée.
发表一项表达安理会共同关切主席
明将是一种适当做法。
L'obligation de fournir les informations est couverte par la responsabilité générale au paragraphe 1.
提供信息义务为第1款中
一般赔偿责任所涵盖。
Le Bureau dispose d'un large mandat qui couvre aussi les statistiques de l'énergie.
挪威统计局任务广泛,还涵盖能源统计。
Il convient toutefois de noter que ces mesures sont complexes et qu'elles couvrent plusieurs aspects.
然而,应指出,此类措施非常复杂而且具有多面性。
Cette possibilité est déjà couverte par le projet d'article 3 sur l'autonomie des parties.
关于当事人自主权第三条草案已经覆盖了
一可能性。
Entretenir le réseau de radiosondes et l'étendre aux régions inadéquatement couvertes, en particulier les tropiques.
维持无线电探测仪网络,并把网络扩大到覆盖面不足地区,特别是热带地区。
Mon Bic a coulé : ma trousse est couverte d'encre.
我笔盒里都是墨水。
Ces domaines couvrent les élections et la sécurité.
些方面包括选举和安全。
Cette méthode permettait de couvrir beaucoup de terrain.
通过种方式,调查覆盖了很多地方。
Notre coopération couvre les domaines politique et économique.
我们合作既是政治性
,也是经济性
。
Cette définition couvre donc le comportement isolé et la concertation.
因此,它既包括单方面行为,也包括协议。
L'objectif initial est de couvrir 17 000 foyers.
方案初级目标是覆盖17 000个家庭。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couvrir: noircir, s'assombrir, se brouiller, se vêtir, s'habiller, se boucher, se charger, s'obscurcir, brouiller, coiffer, vêtir, obscurcir, boucher, assombrir,
se couvrir: se découvrir, se déshabiller, se dévêtir,
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过会儿,就看见
挡着孟买城的
排排生气勃勃的棕榈树。
Votre enfant prendra froid, si vous ne le couvrez pas a ez.
你不给孩子穿点衣服,他就会会着凉的。
Des plantes couvre une superficie de plus de 6000 carrés.
厂房面积有6000平方。
En outre, cette substance est couverte dans les conventions OSPAR et HELCOM.
《保护东北大西洋海洋环境公约》和《保护波罗的海地区海洋环境公约》也提到十氯酮问题。
La traite des personnes est également couverte par le Code pénal.
《刑法典》中还涵盖人口贩运问题。
Seules les personnes physiques seraient couvertes par le projet d'articles.
条款草案将只涵盖自然人。
D'ici la mi-avril, je présenterai un rapport complet qui couvrira ces aspects.
到4月中旬,我将提交份述及这些方面的详尽报告。
Se pose la question de savoir si la Convention couvre les activités militaires.
提出的其中个问题是《公约》范围是否涵盖军事活动。
Une déclaration présidentielle qui couvrirait les préoccupations généralement formulées par le Conseil serait indiquée.
发表项表达安理会共同关切的主席声明将是
种适当做法。
L'obligation de fournir les informations est couverte par la responsabilité générale au paragraphe 1.
提供信息的义务为第1款中的般赔偿责任所涵盖。
Le Bureau dispose d'un large mandat qui couvre aussi les statistiques de l'énergie.
挪威统计局的任务广泛,还涵盖能源统计。
Il convient toutefois de noter que ces mesures sont complexes et qu'elles couvrent plusieurs aspects.
然而,应指出,此类措施非常复杂而且具有
面性。
Cette possibilité est déjà couverte par le projet d'article 3 sur l'autonomie des parties.
关于当事人自主权的第三条草案已经覆盖这
可能性。
Entretenir le réseau de radiosondes et l'étendre aux régions inadéquatement couvertes, en particulier les tropiques.
维持无线电探测仪网络,并把网络扩大到覆盖面不足的地区,特别是热带地区。
Mon Bic a coulé : ma trousse est couverte d'encre.
我的笔盒里都是墨水。
Ces domaines couvrent les élections et la sécurité.
这些方面包括选举和安全。
Cette méthode permettait de couvrir beaucoup de terrain.
通过这种方式,调查覆盖很
地方。
Notre coopération couvre les domaines politique et économique.
我们的合作既是政治性的,也是经济性的。
Cette définition couvre donc le comportement isolé et la concertation.
因此,它既包括单方面行为,也包括协议。
L'objectif initial est de couvrir 17 000 foyers.
方案的初级目标是覆盖17 000个家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couvrir: noircir, s'assombrir, se brouiller, se vêtir, s'habiller, se boucher, se charger, s'obscurcir, brouiller, coiffer, vêtir, obscurcir, boucher, assombrir,
se couvrir: se découvrir, se déshabiller, se dévêtir,
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城一排排生气勃勃
棕榈树。
Votre enfant prendra froid, si vous ne le couvrez pas a ez.
你不给孩子多穿点衣服,他就会会着凉。
Des plantes couvre une superficie de plus de 6000 carrés.
厂房面积有6000多平方。
En outre, cette substance est couverte dans les conventions OSPAR et HELCOM.
《保护东北大西洋海洋环境公约》和《保护波罗海地区海洋环境公约》也提到了十氯酮问题。
La traite des personnes est également couverte par le Code pénal.
《刑法典》中还涵盖了人口贩运问题。
Seules les personnes physiques seraient couvertes par le projet d'articles.
条款草案将只涵盖自然人。
D'ici la mi-avril, je présenterai un rapport complet qui couvrira ces aspects.
到4月中旬,我将提交一份述及这些方面详尽报告。
Se pose la question de savoir si la Convention couvre les activités militaires.
提出其中一个问题是《公约》范围是否涵盖军事活动。
Une déclaration présidentielle qui couvrirait les préoccupations généralement formulées par le Conseil serait indiquée.
发表一项表达安理会共同关切主席声明将是一
适当做法。
L'obligation de fournir les informations est couverte par la responsabilité générale au paragraphe 1.
提供信息义务为第1款中
一般赔偿责任所涵盖。
Le Bureau dispose d'un large mandat qui couvre aussi les statistiques de l'énergie.
挪威统计局任务广泛,还涵盖能源统计。
Il convient toutefois de noter que ces mesures sont complexes et qu'elles couvrent plusieurs aspects.
然而,应指出,此类措施非常复杂而且具有多面性。
Cette possibilité est déjà couverte par le projet d'article 3 sur l'autonomie des parties.
关于当事人自主权第三条草案已经覆盖了这一可能性。
Entretenir le réseau de radiosondes et l'étendre aux régions inadéquatement couvertes, en particulier les tropiques.
维持无线电探测仪网络,并把网络扩大到覆盖面不足地区,特别是热带地区。
Mon Bic a coulé : ma trousse est couverte d'encre.
我笔盒里都是墨水。
Ces domaines couvrent les élections et la sécurité.
这些方面包括选举和安全。
Cette méthode permettait de couvrir beaucoup de terrain.
通过这方式,调查覆盖了很多地方。
Notre coopération couvre les domaines politique et économique.
我们合作既是政治性
,也是经济性
。
Cette définition couvre donc le comportement isolé et la concertation.
因此,它既包括单方面行为,也包括协议。
L'objectif initial est de couvrir 17 000 foyers.
方案初级目标是覆盖17 000个家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couvrir: noircir, s'assombrir, se brouiller, se vêtir, s'habiller, se boucher, se charger, s'obscurcir, brouiller, coiffer, vêtir, obscurcir, boucher, assombrir,
se couvrir: se découvrir, se déshabiller, se dévêtir,
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城一排排生气勃勃
棕榈树。
Votre enfant prendra froid, si vous ne le couvrez pas a ez.
你不给孩子多穿点衣服,他就会会着凉。
Des plantes couvre une superficie de plus de 6000 carrés.
厂房面积有6000多平方。
En outre, cette substance est couverte dans les conventions OSPAR et HELCOM.
《保东北大西洋海洋环境公约》和《保
波罗
海地区海洋环境公约》也提到了十氯酮问题。
La traite des personnes est également couverte par le Code pénal.
《刑法典》中还涵盖了人口贩运问题。
Seules les personnes physiques seraient couvertes par le projet d'articles.
条款草案将只涵盖自然人。
D'ici la mi-avril, je présenterai un rapport complet qui couvrira ces aspects.
到4月中旬,我将提交一份述及这些方面详尽报告。
Se pose la question de savoir si la Convention couvre les activités militaires.
提出其中一个问题是《公约》范围是否涵盖军事活动。
Une déclaration présidentielle qui couvrirait les préoccupations généralement formulées par le Conseil serait indiquée.
发表一项表达安理会共同关切主席声明将是一种适当做法。
L'obligation de fournir les informations est couverte par la responsabilité générale au paragraphe 1.
提供信息义务为第1款中
一般赔偿责任所涵盖。
Le Bureau dispose d'un large mandat qui couvre aussi les statistiques de l'énergie.
挪威统计局任务广泛,还涵盖能源统计。
Il convient toutefois de noter que ces mesures sont complexes et qu'elles couvrent plusieurs aspects.
然而,应指出,此类措施非常复杂而且具有多面性。
Cette possibilité est déjà couverte par le projet d'article 3 sur l'autonomie des parties.
关于当事人自主权第三条草案已经覆盖了这一可能性。
Entretenir le réseau de radiosondes et l'étendre aux régions inadéquatement couvertes, en particulier les tropiques.
维持无线电探测仪网络,并把网络扩大到覆盖面不足地区,特别是热带地区。
Mon Bic a coulé : ma trousse est couverte d'encre.
我笔盒里都是墨水。
Ces domaines couvrent les élections et la sécurité.
这些方面包括选举和安全。
Cette méthode permettait de couvrir beaucoup de terrain.
通过这种方式,调查覆盖了很多地方。
Notre coopération couvre les domaines politique et économique.
我们合作既是政治性
,也是经济性
。
Cette définition couvre donc le comportement isolé et la concertation.
因此,它既包括单方面行为,也包括协议。
L'objectif initial est de couvrir 17 000 foyers.
方案初级目标是覆盖17 000个家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couvrir: noircir, s'assombrir, se brouiller, se vêtir, s'habiller, se boucher, se charger, s'obscurcir, brouiller, coiffer, vêtir, obscurcir, boucher, assombrir,
se couvrir: se découvrir, se déshabiller, se dévêtir,
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城的一排排生气勃勃的棕榈树。
Votre enfant prendra froid, si vous ne le couvrez pas a ez.
你不给孩子多穿点衣服,他就会会着凉的。
Des plantes couvre une superficie de plus de 6000 carrés.
厂房面积有6000多平方。
En outre, cette substance est couverte dans les conventions OSPAR et HELCOM.
《护东北大西洋海洋环境公约》和《
护波罗的海地区海洋环境公约》也提到了十氯酮问题。
La traite des personnes est également couverte par le Code pénal.
《刑法典》中还涵盖了人口贩运问题。
Seules les personnes physiques seraient couvertes par le projet d'articles.
条款草案将只涵盖自然人。
D'ici la mi-avril, je présenterai un rapport complet qui couvrira ces aspects.
到4月中旬,我将提交一份述及这些方面的详尽报告。
Se pose la question de savoir si la Convention couvre les activités militaires.
提出的其中一个问题是《公约》范围是否涵盖事活动。
Une déclaration présidentielle qui couvrirait les préoccupations généralement formulées par le Conseil serait indiquée.
发表一项表达安理会共同关切的主席声明将是一种适当做法。
L'obligation de fournir les informations est couverte par la responsabilité générale au paragraphe 1.
提供信息的义务为第1款中的一般偿责任所涵盖。
Le Bureau dispose d'un large mandat qui couvre aussi les statistiques de l'énergie.
挪威统计局的任务广泛,还涵盖能源统计。
Il convient toutefois de noter que ces mesures sont complexes et qu'elles couvrent plusieurs aspects.
然而,应指出,此类措施非常复杂而且具有多面性。
Cette possibilité est déjà couverte par le projet d'article 3 sur l'autonomie des parties.
关于当事人自主权的第三条草案已经覆盖了这一可能性。
Entretenir le réseau de radiosondes et l'étendre aux régions inadéquatement couvertes, en particulier les tropiques.
维持无线电探测仪网络,并把网络扩大到覆盖面不足的地区,特别是热带地区。
Mon Bic a coulé : ma trousse est couverte d'encre.
我的笔盒里都是墨水。
Ces domaines couvrent les élections et la sécurité.
这些方面包括选举和安全。
Cette méthode permettait de couvrir beaucoup de terrain.
通过这种方式,调查覆盖了很多地方。
Notre coopération couvre les domaines politique et économique.
我们的合作既是政治性的,也是经济性的。
Cette définition couvre donc le comportement isolé et la concertation.
因此,它既包括单方面行为,也包括协议。
L'objectif initial est de couvrir 17 000 foyers.
方案的初级目标是覆盖17 000个家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couvrir: noircir, s'assombrir, se brouiller, se vêtir, s'habiller, se boucher, se charger, s'obscurcir, brouiller, coiffer, vêtir, obscurcir, boucher, assombrir,
se couvrir: se découvrir, se déshabiller, se dévêtir,
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城一排排生气勃勃
棕榈树。
Votre enfant prendra froid, si vous ne le couvrez pas a ez.
你不给孩子多穿点衣服,他就会会着凉。
Des plantes couvre une superficie de plus de 6000 carrés.
厂房面积有6000多平方。
En outre, cette substance est couverte dans les conventions OSPAR et HELCOM.
《保护东北大西洋海洋环境公约》和《保护波罗海地区海洋环境公约》也提到了十氯酮问题。
La traite des personnes est également couverte par le Code pénal.
《刑法典》中还涵盖了人口贩运问题。
Seules les personnes physiques seraient couvertes par le projet d'articles.
条款草案将只涵盖自然人。
D'ici la mi-avril, je présenterai un rapport complet qui couvrira ces aspects.
到4月中旬,我将提交一份述及这些方面详尽
告。
Se pose la question de savoir si la Convention couvre les activités militaires.
提出其中一个问题是《公约》范围是否涵盖军事活动。
Une déclaration présidentielle qui couvrirait les préoccupations généralement formulées par le Conseil serait indiquée.
发表一项表达安理会共同关切主席声明将是一种适当做法。
L'obligation de fournir les informations est couverte par la responsabilité générale au paragraphe 1.
提供信息义务为第1款中
一般赔偿责任所涵盖。
Le Bureau dispose d'un large mandat qui couvre aussi les statistiques de l'énergie.
挪威统计局任务广泛,还涵盖能源统计。
Il convient toutefois de noter que ces mesures sont complexes et qu'elles couvrent plusieurs aspects.
然而,应指出,此类措施非常复杂而且具有多面性。
Cette possibilité est déjà couverte par le projet d'article 3 sur l'autonomie des parties.
关于当事人自主权第三条草案已经覆盖了这一可能性。
Entretenir le réseau de radiosondes et l'étendre aux régions inadéquatement couvertes, en particulier les tropiques.
维持无线电探测仪网络,并把网络扩大到覆盖面不足地区,特别是热带地区。
Mon Bic a coulé : ma trousse est couverte d'encre.
我笔盒里都是墨水。
Ces domaines couvrent les élections et la sécurité.
这些方面包括选举和安全。
Cette méthode permettait de couvrir beaucoup de terrain.
通过这种方式,调查覆盖了很多地方。
Notre coopération couvre les domaines politique et économique.
我们合作既是政治性
,也是经济性
。
Cette définition couvre donc le comportement isolé et la concertation.
因此,它既包括单方面行为,也包括协议。
L'objectif initial est de couvrir 17 000 foyers.
方案初级目标是覆盖17 000个家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。