法语助手
  • 关闭
se ~v. pr.
1. 乱奔乱跑, 东奔西跑:
se démener comme un diable dans un bénitier 坐立不安, 象热锅上的蚂蚁

2. [转]发奋, 努; 奔忙

常见用法
se démener pour qqch为了某事努

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
agiter,  se débattre,  se battre,  se bouger,  se décarcasser,  se défoncer,  se démancher,  lutter,  se remuer
联想词
battre打,揍;faire做出,创造,制造;continuer继续;traîner拖,拉,曳;chercher寻找;courir跑;débrouiller整理,清理;travailler干活,劳动;contenter使高兴,使快乐;plaindre同情,可怜,怜悯;œuvrer工作,努;

Il se démène pour trouver un logement.

处奔波找住房。

Nous nous démenons constamment afin de trouver les fonds nécessaires pour les maintenir en bon état et en construire de nouvelles.

我们要花气寻找资金来使道路保持良好状况。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其为扫除阴霾而努的人给我们带来了希望,这将产生果。

Cependant, nous n'avons d'autre possibilité que de continuer à nous démener pour réaliser nos objectifs, dans l'intérêt de la paix, et parvenir à l'élimination complète des armements.

但是,我们除了继续争取达到实现和平和全面消除军备的目标以外,没有其选择。

Il s'est démené pour engager les États parties - surtout les plus retardataires - à rendre leurs rapports, comme ils y sont tenus, et ses efforts ont porté leurs fruits.

委员会为鼓励缔约国遵守报告义务(特别是如果报告已逾期很久的情况)所作努功的。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家的那些从早到晚奋发努的劳动者,们就像那描绘生动曲线的文化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常的是,即使古巴奋应对最近发生的一系列不幸的自然灾害的时候,继续帮助其发展中国家,首先是其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如此,巴勒斯坦权机构肩负着对70%学校系统和60%的保健服务的责任,维持上述不可能由其替代机构管理的基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被遗忘,怀着渺茫的希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期的下届会议功,尤其是下届会议期间,委员会将讨论新的分摊比额表,对各会员国和联合国而言,这是一项极为重要和敏感的问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长的经济本身并不表示社会进步,也不表明一般福利得到改善,但是如果经济不增长,就不可能提高人民的生活水平,也不可能让千百万人不再终日为生存而拼搏。

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正接受军事冲突和经济危机带来的不稳定,的社会发展面临着巨大的挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议上,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了这些挑战。

Le Japon, se rangeant aux côtés des États-Unis, a fait pression sur le PNUD pour qu'il mette fin à l'aide au développement dont bénéficiait la RPDC et s'est démené pour rouvrir le débat sur le programme de pays correspondant, qui avait déjà été approuvé, en intriguant auprès de certains États membres du Conseil d'administration du PNUD.

日本与美国沆瀣一气,逼迫开发署帮助中断对朝鲜的发展援助,并通过挑唆开发署执行局中的某些员国,执意要求重新讨论已获核准的对朝国家方案。

Par exemple, un boursier s'était démené seul pour amener l'établissement d'une formation universitaire en droit tout à fait nouvelle et incorporant les droits des autochtones et le droit coutumier; un autre avait mis en place dans sa communauté un service juridique de défense des droits des populations autochtones, en liaison avec le système de justice national.

有一个案例显示,一位研究员独自游说,要求大学中开设一个包含土著权利和习惯法的新法律课程;另一个案例则显示,有一个研究员开办了一项法律服务,同国家司法部门挂钩,社区中维护土著人民的权利。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与此同时,为了同样的需要,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极争取日益减少的全球官方发展援助的一小部分,这将是不公平的、自拆台脚的。

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会考虑制定维持和平任务的同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该任务具有危险性,这种情况下,安理会员本身特别是常任员应该首先派遣其部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存的实际政治环境的分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题的实际了解,并因而帮助安理会找到连贯的和迅速演变的解决办法。 这还将有利于西非洲政治生活中的所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给们——联合国的各个实体及其各个伙伴——的联合行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démener 的法语例句

用户正在搜索


触机, 触及, 触及痛处, 触及问题的要害, 触礁, 触角, 触觉, 触觉迟钝, 触觉感受器, 触觉计,

相似单词


déménagement, déménager, déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel,
se ~v. pr.
1. 乱奔乱跑, 东奔西跑:
se démener comme un diable dans un bénitier 坐立不安, 象热锅上的蚂蚁

2. [转]发奋, 努力; 奔忙

常见用法
se démener pour qqch为了某事努力

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
agiter,  se débattre,  se battre,  se bouger,  se décarcasser,  se défoncer,  se démancher,  lutter,  se remuer
联想词
battre打,揍;faire做出,创造,制造;continuer继续;traîner拖,拉,曳;chercher寻找;courir跑;débrouiller整理,清理;travailler干活,劳动;contenter使高兴,使快乐;plaindre同情,可怜,怜悯;œuvrer,努力;

Il se démène pour trouver un logement.

他在四处奔波找住房。

Nous nous démenons constamment afin de trouver les fonds nécessaires pour les maintenir en bon état et en construire de nouvelles.

我们要花力气寻找资金来使道路保持良好状

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其他为扫除阴霾而努力的人给我们带来了希望,将产生果。

Cependant, nous n'avons d'autre possibilité que de continuer à nous démener pour réaliser nos objectifs, dans l'intérêt de la paix, et parvenir à l'élimination complète des armements.

,我们除了继续争取达到实现和平和全面消除军备的目标以外,没有其他选择。

Il s'est démené pour engager les États parties - surtout les plus retardataires - à rendre leurs rapports, comme ils y sont tenus, et ses efforts ont porté leurs fruits.

委员会为鼓励缔约国遵守报告义务(特别如果报告已逾期很久的情)所努力功的。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

个国家的那些从早到晚奋发努力的劳动者,他们就像那描绘生动曲线的文化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常的,即使在古巴奋力应对最近发生的一系列不幸的自灾害的时候,它也在继续帮助其它发展中国家,首先其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如此,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统和60%的保健服务的责任,它竭力维持上述不可能由其他替代机构管理的基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被遗忘,怀着渺茫的希望,依靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期的下届会议功,尤其在下届会议期间,委员会将讨论新的分摊比额表,对各会员国和联合国而言,一项极为重要和敏感的问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

不断增长的经济本身并不表示社会进步,也不表明一般福利得到改善,但如果经济不增长,就不可能提高人民的生活水平,也不可能让千百万人不再终日为生存而拼搏。

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正在努力接受军事冲突和经济危机带来的不稳定,它的社会发展面临着巨大的挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议上,117位国家元首和政府首脑出承诺,为我们带来了些挑战。

Le Japon, se rangeant aux côtés des États-Unis, a fait pression sur le PNUD pour qu'il mette fin à l'aide au développement dont bénéficiait la RPDC et s'est démené pour rouvrir le débat sur le programme de pays correspondant, qui avait déjà été approuvé, en intriguant auprès de certains États membres du Conseil d'administration du PNUD.

日本与美国沆瀣一气,逼迫开发署帮助中断对朝鲜的发展援助,并通过挑唆开发署执行局中的某些员国,执意要求重新讨论已获核准的对朝国家方案。

Par exemple, un boursier s'était démené seul pour amener l'établissement d'une formation universitaire en droit tout à fait nouvelle et incorporant les droits des autochtones et le droit coutumier; un autre avait mis en place dans sa communauté un service juridique de défense des droits des populations autochtones, en liaison avec le système de justice national.

有一个案例显示,一位研究员独自游说,要求在大学中开设一个包含土著权利和习惯法的新法律课程;另一个案例则显示,有一个研究员开办了一项法律服务,同国家司法部门挂钩,在社区中维护土著人民的权利。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与此同时,为了同样的需要,处于同样绝望状中的邻国却不得不极力争取日益减少的全球官方发展援助的一小部分,不公平的、自拆台脚的。

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会在考虑制定维持和平任务的同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该任务具有危险性,在种情下,安理会员本身特别常任员应该首先派遣其部队参加联合国工,而不让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存的实际政治环境的分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题的实际了解,并因而帮助安理会找到连贯的和迅速演变的解决办法。 还将有利于西非洲政治生活中的所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给它们——联合国的各个实体及其各个伙伴——的联合行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démener 的法语例句

用户正在搜索


触类旁通, 触冷感热, 触毛, 触媒, 触媒燃烧, 触霉头, 触摸, 触摸的, 触摸屏, 触摸屏幕,

相似单词


déménagement, déménager, déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel,
se ~v. pr.
1. 乱奔乱跑, 东奔西跑:
se démener comme un diable dans un bénitier 坐立不安, 象热锅上的蚂蚁

2. [转]发, 努力; 奔忙

常见用法
se démener pour qqch为了某事努力

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
agiter,  se débattre,  se battre,  se bouger,  se décarcasser,  se défoncer,  se démancher,  lutter,  se remuer
联想词
battre打,揍;faire做出,创造,制造;continuer继续;traîner拖,拉,曳;chercher寻找;courir跑;débrouiller整理,清理;travailler干活,劳动;contenter使高兴,使快乐;plaindre同情,可怜,怜悯;œuvrer工作,努力;

Il se démène pour trouver un logement.

他在四处奔波找住房。

Nous nous démenons constamment afin de trouver les fonds nécessaires pour les maintenir en bon état et en construire de nouvelles.

我们要花力气寻找资金来使道路保持良好状况。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其他为扫除阴霾而努力的人给我们带来了希望,这将产生果。

Cependant, nous n'avons d'autre possibilité que de continuer à nous démener pour réaliser nos objectifs, dans l'intérêt de la paix, et parvenir à l'élimination complète des armements.

但是,我们除了继续争实现和平和全面消除军备的目标以外,没有其他选择。

Il s'est démené pour engager les États parties - surtout les plus retardataires - à rendre leurs rapports, comme ils y sont tenus, et ses efforts ont porté leurs fruits.

委员会为鼓励缔约国遵守报告义务(特别是如果报告已逾期很久的情况)所作努力是功的。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家的那些从早发努力的劳动者,他们就像那描绘生动曲线的文化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常的是,即使在力应对最近发生的一系列不幸的自然灾害的时候,它也在继续帮助其它发展中国家,首先是其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如此,勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统和60%的保健服务的责任,它竭力维持上述不可能由其他替代机构管理的基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感被遗忘,怀着渺茫的希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期的下届会议功,尤其是在下届会议期间,委员会将讨论新的分摊比额表,对各会员国和联合国而言,这是一项极为重要和敏感的问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长的经济本身并不表示社会进步,也不表明一般福利得改善,但是如果经济不增长,就不可能提高人民的生活水平,也不可能让千百万人不再终日为生存而拼搏。

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正在努力接受军事冲突和经济危机带来的不稳定,它的社会发展面临着巨大的挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议上,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了这些挑战。

Le Japon, se rangeant aux côtés des États-Unis, a fait pression sur le PNUD pour qu'il mette fin à l'aide au développement dont bénéficiait la RPDC et s'est démené pour rouvrir le débat sur le programme de pays correspondant, qui avait déjà été approuvé, en intriguant auprès de certains États membres du Conseil d'administration du PNUD.

日本与美国沆瀣一气,逼迫开发署帮助中断对朝鲜的发展援助,并通过挑唆开发署执行局中的某些员国,执意要求重新讨论已获核准的对朝国家方案。

Par exemple, un boursier s'était démené seul pour amener l'établissement d'une formation universitaire en droit tout à fait nouvelle et incorporant les droits des autochtones et le droit coutumier; un autre avait mis en place dans sa communauté un service juridique de défense des droits des populations autochtones, en liaison avec le système de justice national.

有一个案例显示,一位研究员独自游说,要求在大学中开设一个包含土著权利和习惯法的新法律课程;另一个案例则显示,有一个研究员开办了一项法律服务,同国家司法部门挂钩,在社区中维护土著人民的权利。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与此同时,为了同样的需要,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极力争日益减少的全球官方发展援助的一小部分,这将是不公平的、自拆台脚的。

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会在考虑制定维持和平任务的同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该任务具有危险性,在这种情况下,安理会员本身特别是常任员应该首先派遣其部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存的实际政治环境的分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题的实际了解,并因而帮助安理会找连贯的和迅速演变的解决办法。 这还将有利于西非洲政治生活中的所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给它们——联合国的各个实体及其各个伙伴——的联合行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démener 的法语例句

用户正在搜索


触痛, 触头, 触头(机), 触网, 触物感大症, 触物感小症, 触小体, 触须, 触压固化树脂, 触诊,

相似单词


déménagement, déménager, déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel,
se ~v. pr.
1. 乱奔乱跑, 东奔西跑:
se démener comme un diable dans un bénitier 坐立不安, 象热锅上蚂蚁

2. [转]发奋, 努力; 奔忙

常见用法
se démener pour qqch为了某事努力

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
agiter,  se débattre,  se battre,  se bouger,  se décarcasser,  se défoncer,  se démancher,  lutter,  se remuer
联想词
battre打,揍;faire做出,创造,制造;continuer继续;traîner拖,拉,曳;chercher寻找;courir跑;débrouiller整理,清理;travailler干活,劳动;contenter使高兴,使快乐;plaindre同情,可怜,怜悯;œuvrer工作,努力;

Il se démène pour trouver un logement.

他在四处奔波找住房。

Nous nous démenons constamment afin de trouver les fonds nécessaires pour les maintenir en bon état et en construire de nouvelles.

我们要花力气寻找资金来使道路保持良好状况。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其他为扫除阴霾而努力人给我们带来了希望,这将产生果。

Cependant, nous n'avons d'autre possibilité que de continuer à nous démener pour réaliser nos objectifs, dans l'intérêt de la paix, et parvenir à l'élimination complète des armements.

但是,我们除了继续争取达到实现和平和全面消除军备目标以外,没有其他

Il s'est démené pour engager les États parties - surtout les plus retardataires - à rendre leurs rapports, comme ils y sont tenus, et ses efforts ont porté leurs fruits.

员会为鼓励缔约国遵守报告义务(特别是如果报告已逾期很久情况)所作努力是

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家那些从早到晚奋发努力劳动者,他们就像那描绘生动曲化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常是,即使在古巴奋力应对最近发生一系列不幸自然灾害时候,它也在继续帮助其它发展中国家,首先是其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如此,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统和60%保健服务责任,它竭力维持上述不可能由其他替代机构管理基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被遗忘,怀着渺茫希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期下届会议功,尤其是在下届会议期间,员会将讨论新分摊比额表,对各会员国和联合国而言,这是一项极为重要和敏感问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长经济本身并不表示社会进步,也不表明一般福利得到改善,但是如果经济不增长,就不可能提高人民生活水平,也不可能让千百万人不再终日为生存而拼搏。

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正在努力接受军事冲突和经济危机带来不稳定,它社会发展面临着巨大挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议上,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了这些挑战。

Le Japon, se rangeant aux côtés des États-Unis, a fait pression sur le PNUD pour qu'il mette fin à l'aide au développement dont bénéficiait la RPDC et s'est démené pour rouvrir le débat sur le programme de pays correspondant, qui avait déjà été approuvé, en intriguant auprès de certains États membres du Conseil d'administration du PNUD.

日本与美国沆瀣一气,逼迫开发署帮助中断对朝鲜发展援助,并通过挑唆开发署执行局中某些员国,执意要求重新讨论已获核准对朝国家方案。

Par exemple, un boursier s'était démené seul pour amener l'établissement d'une formation universitaire en droit tout à fait nouvelle et incorporant les droits des autochtones et le droit coutumier; un autre avait mis en place dans sa communauté un service juridique de défense des droits des populations autochtones, en liaison avec le système de justice national.

有一个案例显示,一位研究员独自游说,要求在大学中开设一个包含土著权利和习惯法新法律课程;另一个案例则显示,有一个研究员开办了一项法律服务,同国家司法部门挂钩,在社区中维护土著人民权利。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家发展由摊款支付,与此同时,为了同样需要,处于同样绝望状况中邻国却不得不极力争取日益减少全球官方发展援助一小部分,这将是不公平、自拆台脚

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会在考虑制定维持和平任务同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该任务具有危险性,在这种情况下,安理会员本身特别是常任员应该首先派遣其部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存实际政治环境分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题实际了解,并因而帮助安理会找到连贯和迅速演变解决办法。 这还将有利于西非洲政治生活中所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给它们——联合国各个实体及其各个伙伴——联合行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démener 的法语例句

用户正在搜索


川卷螺, 川军, 川楝子, 川流不息, 川绿断属, 川马, 川木通, 川木香, 川牛膝, 川乌,

相似单词


déménagement, déménager, déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel,
se ~v. pr.
1. 乱奔乱跑, 东奔西跑:
se démener comme un diable dans un bénitier 坐立不安, 象热锅上的蚂蚁

2. [转]发奋, 努力; 奔忙

常见用法
se démener pour qqch为了某事努力

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
agiter,  se débattre,  se battre,  se bouger,  se décarcasser,  se défoncer,  se démancher,  lutter,  se remuer
联想词
battre打,揍;faire做出,创造,制造;continuer继续;traîner拖,;chercher找;courir跑;débrouiller整理,清理;travailler干活,劳动;contenter使高兴,使快乐;plaindre同情,可怜,怜悯;œuvrer工作,努力;

Il se démène pour trouver un logement.

他在四处奔波找住房。

Nous nous démenons constamment afin de trouver les fonds nécessaires pour les maintenir en bon état et en construire de nouvelles.

我们要花力气找资金来使道路保持良好状况。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其他为扫除阴霾而努力的人给我们带来了希望,这将产生果。

Cependant, nous n'avons d'autre possibilité que de continuer à nous démener pour réaliser nos objectifs, dans l'intérêt de la paix, et parvenir à l'élimination complète des armements.

但是,我们除了继续争取达到实现和平和全面消除军备的目标以外,没有其他选择。

Il s'est démené pour engager les États parties - surtout les plus retardataires - à rendre leurs rapports, comme ils y sont tenus, et ses efforts ont porté leurs fruits.

委员会为鼓励缔约国遵守报告义务(特别是如果报告已逾期很久的情况)所作努力是功的。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家的那些从早到晚奋发努力的劳动者,他们就像那描绘生动曲线的文化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同常的是,即使在古巴奋力应对最近发生的一系列不幸的自然灾害的时候,它也在继续帮助其它发展中国家,首先是其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如此,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统和60%的保健服务的责任,它竭力维持上述不可能由其他替代机构管理的基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被着渺茫的希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期的下届会议功,尤其是在下届会议期间,委员会将讨论新的分摊比额表,对各会员国和联合国而言,这是一项极为重要和敏感的问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长的经济本身并不表示社会进步,也不表明一般福利得到改善,但是如果经济不增长,就不可能提高人民的生活水平,也不可能让千百万人不再终日为生存而拼搏。

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥正在努力接受军事冲突和经济危机带来的不稳定,它的社会发展面临着巨大的挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议上,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了这些挑战。

Le Japon, se rangeant aux côtés des États-Unis, a fait pression sur le PNUD pour qu'il mette fin à l'aide au développement dont bénéficiait la RPDC et s'est démené pour rouvrir le débat sur le programme de pays correspondant, qui avait déjà été approuvé, en intriguant auprès de certains États membres du Conseil d'administration du PNUD.

日本与美国沆瀣一气,逼迫开发署帮助中断对朝鲜的发展援助,并通过挑唆开发署执行局中的某些员国,执意要求重新讨论已获核准的对朝国家方案。

Par exemple, un boursier s'était démené seul pour amener l'établissement d'une formation universitaire en droit tout à fait nouvelle et incorporant les droits des autochtones et le droit coutumier; un autre avait mis en place dans sa communauté un service juridique de défense des droits des populations autochtones, en liaison avec le système de justice national.

有一个案例显示,一位研究员独自游说,要求在大学中开设一个包含土著权利和习惯法的新法律课程;另一个案例则显示,有一个研究员开办了一项法律服务,同国家司法部门挂钩,在社区中维护土著人民的权利。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与此同时,为了同样的需要,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极力争取日益减少的全球官方发展援助的一小部分,这将是不公平的、自拆台脚的。

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会在考虑制定维持和平任务的同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该任务具有危险性,在这种情况下,安理会员本身特别是常任员应该首先派遣其部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存的实际政治环境的分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题的实际了解,并因而帮助安理会找到连贯的和迅速演变的解决办法。 这还将有利于西非洲政治生活中的所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给它们——联合国的各个实体及其各个伙伴——的联合行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démener 的法语例句

用户正在搜索


氚化物, 氚气, 穿, 穿(多大的鞋), 穿(滑稽可笑的衣服), 穿白衣服, 穿板, 穿帮, 穿爆, 穿贝海绵属,

相似单词


déménagement, déménager, déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel,
se ~v. pr.
1. 乱奔乱跑, 东奔西跑:
se démener comme un diable dans un bénitier 坐立不安, 象热锅上的蚂蚁

2. [转]发奋, 努力; 奔忙

常见用法
se démener pour qqch为了某事努力

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
agiter,  se débattre,  se battre,  se bouger,  se décarcasser,  se défoncer,  se démancher,  lutter,  se remuer
联想词
battre打,揍;faire做出,创造,制造;continuer继续;traîner拖,拉,曳;chercher寻找;courir跑;débrouiller整理,清理;travailler干活,劳动;contenter使高兴,使快乐;plaindre同情,可怜,怜悯;œuvrer工作,努力;

Il se démène pour trouver un logement.

他在四处奔波找住房。

Nous nous démenons constamment afin de trouver les fonds nécessaires pour les maintenir en bon état et en construire de nouvelles.

我们要花力气寻找资金来使道路保持良好状况。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其他为扫除阴霾而努力的人给我们带来了希望,这将产生

Cependant, nous n'avons d'autre possibilité que de continuer à nous démener pour réaliser nos objectifs, dans l'intérêt de la paix, et parvenir à l'élimination complète des armements.

是,我们除了继续争取达到实现和平和全面消除军备的目标以外,没有其他选择。

Il s'est démené pour engager les États parties - surtout les plus retardataires - à rendre leurs rapports, comme ils y sont tenus, et ses efforts ont porté leurs fruits.

委员会为鼓励缔约国遵守报告义务(特别是如报告已逾期很久的情况)所作努力是功的。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家的那些从早到晚奋发努力的劳动者,他们就像那描绘生动曲线的文化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常的是,即使在古巴奋力应对最近发生的不幸的自然灾害的时候,它也在继续帮助其它发展中国家,首先是其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如此,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校统和60%的保健服务的责任,它竭力维持上述不可能由其他替代机构管理的基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被遗忘,怀着渺茫的希望,依然靠每天不足美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期的下届会议功,尤其是在下届会议期间,委员会将讨论新的分摊比额表,对各会员国和联合国而言,这是项极为重要和敏感的问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长的经济本身并不表示社会进步,也不表明般福利得到改善,是如经济不增长,就不可能提高人民的生活水平,也不可能让千百万人不再终日为生存而拼搏。

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正在努力接受军事冲突和经济危机带来的不稳定,它的社会发展面临着巨大的挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议上,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了这些挑战。

Le Japon, se rangeant aux côtés des États-Unis, a fait pression sur le PNUD pour qu'il mette fin à l'aide au développement dont bénéficiait la RPDC et s'est démené pour rouvrir le débat sur le programme de pays correspondant, qui avait déjà été approuvé, en intriguant auprès de certains États membres du Conseil d'administration du PNUD.

日本与美国沆瀣气,逼迫开发署帮助中断对朝鲜的发展援助,并通过挑唆开发署执行局中的某些员国,执意要求重新讨论已获核准的对朝国家方案。

Par exemple, un boursier s'était démené seul pour amener l'établissement d'une formation universitaire en droit tout à fait nouvelle et incorporant les droits des autochtones et le droit coutumier; un autre avait mis en place dans sa communauté un service juridique de défense des droits des populations autochtones, en liaison avec le système de justice national.

个案例显示,位研究员独自游说,要求在大学中开设个包含土著权利和习惯法的新法律课程;另个案例则显示,有个研究员开办了项法律服务,同国家司法部门挂钩,在社区中维护土著人民的权利。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与此同时,为了同样的需要,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极力争取日益减少的全球官方发展援助的小部分,这将是不公平的、自拆台脚的。

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

安理会在考虑制定维持和平任务的同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该任务具有危险性,在这种情况下,安理会员本身特别是常任员应该首先派遣其部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存的实际政治环境的分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题的实际了解,并因而帮助安理会找到连贯的和迅速演变的解决办法。 这还将有利于西非洲政治生活中的所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给它们——联合国的各个实体及其各个伙伴——的联合行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démener 的法语例句

用户正在搜索


穿带, 穿戴, 穿戴打扮的, 穿戴的样子, 穿戴整齐, 穿得不好, 穿得不伦不类, 穿得差的, 穿得出去的衣服, 穿得单薄,

相似单词


déménagement, déménager, déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel,
se ~v. pr.
1. 乱奔乱跑, 东奔西跑:
se démener comme un diable dans un bénitier 坐立不安, 象热锅上的蚂蚁

2. [转]发奋, 努力; 奔忙

常见用法
se démener pour qqch为了某事努力

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
agiter,  se débattre,  se battre,  se bouger,  se décarcasser,  se défoncer,  se démancher,  lutter,  se remuer
联想词
battre打,揍;faire做出,创造,制造;continuer继续;traîner拖,拉,曳;chercher寻找;courir跑;débrouiller整理,清理;travailler干活,;contenter高兴,快乐;plaindre同情,可怜,怜悯;œuvrer工作,努力;

Il se démène pour trouver un logement.

他在四处奔波找住房。

Nous nous démenons constamment afin de trouver les fonds nécessaires pour les maintenir en bon état et en construire de nouvelles.

我们要花力气寻找资金来道路保持良好状况。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其他为扫除阴霾而努力的人给我们带来了希望,这将产生果。

Cependant, nous n'avons d'autre possibilité que de continuer à nous démener pour réaliser nos objectifs, dans l'intérêt de la paix, et parvenir à l'élimination complète des armements.

但是,我们除了继续争取达到实现和平和全面消除军备的目标以外,没有其他选择。

Il s'est démené pour engager les États parties - surtout les plus retardataires - à rendre leurs rapports, comme ils y sont tenus, et ses efforts ont porté leurs fruits.

委员为鼓励缔约国遵守报告义(特别是如果报告已逾期很久的情况)所作努力是功的。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家的那些从早到晚奋发努力的者,他们就像那描绘生曲线的文化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常的是,即在古巴奋力应对最近发生的一系列不幸的自然灾害的时候,它也在继续帮助其它发展中国家,首先是其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如此,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统和60%的保健的责任,它竭力维持上述不可能由其他替代机构管理的基本社

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被遗忘,怀着渺茫的希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大新千年期的下届功,尤其是在下届议期间,委员将讨论新的分摊比额表,对各员国和联合国而言,这是一项极为重要和敏感的问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长的经济本身并不表示社进步,也不表明一般福利得到改善,但是如果经济不增长,就不可能提高人民的生活水平,也不可能让千百万人不再终日为生存而拼搏。

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正在努力接受军事冲突和经济危机带来的不稳定,它的社发展面临着巨大的挑战。 1995年社发展问题世界首脑议上,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了这些挑战。

Le Japon, se rangeant aux côtés des États-Unis, a fait pression sur le PNUD pour qu'il mette fin à l'aide au développement dont bénéficiait la RPDC et s'est démené pour rouvrir le débat sur le programme de pays correspondant, qui avait déjà été approuvé, en intriguant auprès de certains États membres du Conseil d'administration du PNUD.

日本与美国沆瀣一气,逼迫开发署帮助中断对朝鲜的发展援助,并通过挑唆开发署执行局中的某些员国,执意要求重新讨论已获核准的对朝国家方案。

Par exemple, un boursier s'était démené seul pour amener l'établissement d'une formation universitaire en droit tout à fait nouvelle et incorporant les droits des autochtones et le droit coutumier; un autre avait mis en place dans sa communauté un service juridique de défense des droits des populations autochtones, en liaison avec le système de justice national.

有一个案例显示,一位研究员独自游说,要求在大学中开设一个包含土著权利和习惯法的新法律课程;另一个案例则显示,有一个研究员开办了一项法律,同国家司法部门挂钩,在社区中维护土著人民的权利。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与此同时,为了同样的需要,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极力争取日益减少的全球官方发展援助的一小部分,这将是不公平的、自拆台脚的。

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理在考虑制定维持和平任的同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该任具有危险性,在这种情况下,安理员本身特别是常任员应该首先派遣其部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存的实际政治环境的分析,帮助安全理事增强对西非洲次区域和跨国界问题的实际了解,并因而帮助安理找到连贯的和迅速演变的解决办法。 这还将有利于西非洲政治生活中的所有次区域和国际行者执行安理将分配给它们——联合国的各个实体及其各个伙伴——的联合行

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démener 的法语例句

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术, 穿动脉, 穿洞, 穿洞的, 穿短裙的, 穿短衣的, 穿盾虫属, 穿耳, 穿粉红色的衣服, 穿过, 穿过赤道, 穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


déménagement, déménager, déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel,
se ~v. pr.
1. 乱奔乱跑, 东奔西跑:
se démener comme un diable dans un bénitier 坐立不安, 象热锅上的蚂蚁

2. [转]发奋, 努力; 奔忙

常见用法
se démener pour qqch为了某事努力

www .fr dic. co m 版 权 所 有
词:
agiter,  se débattre,  se battre,  se bouger,  se décarcasser,  se défoncer,  se démancher,  lutter,  se remuer
联想词
battre打,揍;faire做出,创造,制造;continuer继续;traîner拖,拉,曳;chercher寻找;courir跑;débrouiller整理,清理;travailler干活,劳动;contenter使高兴,使快乐;plaindre同情,可怜,怜悯;œuvrer工作,努力;

Il se démène pour trouver un logement.

他在四处奔波找住房。

Nous nous démenons constamment afin de trouver les fonds nécessaires pour les maintenir en bon état et en construire de nouvelles.

我们要花力气寻找资金来使道路保持良好状况。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其他为扫除阴霾而努力的人给我们带来了希望,这将产果。

Cependant, nous n'avons d'autre possibilité que de continuer à nous démener pour réaliser nos objectifs, dans l'intérêt de la paix, et parvenir à l'élimination complète des armements.

但是,我们除了继续争取达到实现和平和全面消除军备的目标以外,没有其他选择。

Il s'est démené pour engager les États parties - surtout les plus retardataires - à rendre leurs rapports, comme ils y sont tenus, et ses efforts ont porté leurs fruits.

委员会为鼓励缔约国遵守报告务(特别是如果报告已逾期很久的情况)所作努力是功的。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家的那些从早到晚奋发努力的劳动者,他们就像那描绘动曲线的文化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常的是,即使在古巴奋力应对最近发的一系列不幸的自然灾害的时候,它也在继续帮助其它发展中国家,首先是其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如此,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统和60%的保健服务的责任,它竭力维持上述不可能由其他替代机构管理的基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

万人将感到被遗忘,怀着渺茫的希望,依然靠每天不足一美元苦苦万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期的下届会议功,尤其是在下届会议期间,委员会将讨论新的分摊比额表,对各会员国和联合国而言,这是一项极为重要和敏感的问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长的经济本身并不表示社会进步,也不表明一般福利得到改善,但是如果经济不增长,就不可能提高人民的活水平,也不可能让千万人不再终日为存而拼搏。

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正在努力接受军事冲突和经济危机带来的不稳定,它的社会发展面临着巨大的挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议上,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了这些挑战。

Le Japon, se rangeant aux côtés des États-Unis, a fait pression sur le PNUD pour qu'il mette fin à l'aide au développement dont bénéficiait la RPDC et s'est démené pour rouvrir le débat sur le programme de pays correspondant, qui avait déjà été approuvé, en intriguant auprès de certains États membres du Conseil d'administration du PNUD.

日本与美国沆瀣一气,逼迫开发署帮助中断对朝鲜的发展援助,并通过挑唆开发署执行局中的某些员国,执意要求重新讨论已获核准的对朝国家方案。

Par exemple, un boursier s'était démené seul pour amener l'établissement d'une formation universitaire en droit tout à fait nouvelle et incorporant les droits des autochtones et le droit coutumier; un autre avait mis en place dans sa communauté un service juridique de défense des droits des populations autochtones, en liaison avec le système de justice national.

有一个案例显示,一位研究员独自游说,要求在大学中开设一个包含土著权利和习惯法的新法律课程;另一个案例则显示,有一个研究员开办了一项法律服务,同国家司法部门挂钩,在社区中维护土著人民的权利。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与此同时,为了同样的需要,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极力争取日益减少的全球官方发展援助的一小部分,这将是不公平的、自拆台脚的。

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会在考虑制定维持和平任务的同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该任务具有危险性,在这种情况下,安理会员本身特别是常任员应该首先遣其部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存的实际政治环境的分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题的实际了解,并因而帮助安理会找到连贯的和迅速演变的解决办法。 这还将有利于西非洲政治活中的所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给它们——联合国的各个实体及其各个伙伴——的联合行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démener 的法语例句

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


déménagement, déménager, déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel,
se ~v. pr.
1. 乱奔乱跑, 东奔西跑:
se démener comme un diable dans un bénitier 坐立不安, 象热锅的蚂蚁

2. [转]发奋, 努力; 奔忙

常见用法
se démener pour qqch为了某事努力

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
agiter,  se débattre,  se battre,  se bouger,  se décarcasser,  se défoncer,  se démancher,  lutter,  se remuer
联想词
battre打,揍;faire做出,创造,制造;continuer继续;traîner拖,拉,曳;chercher寻找;courir跑;débrouiller整理,清理;travailler干活,劳动;contenter使高兴,使快乐;plaindre同情,可怜,怜悯;œuvrer工作,努力;

Il se démène pour trouver un logement.

他在四处奔波找住房。

Nous nous démenons constamment afin de trouver les fonds nécessaires pour les maintenir en bon état et en construire de nouvelles.

我们要花力气寻找资金来使道路保良好状况。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其他为扫除阴霾而努力的人给我们带来了希望,这将产生果。

Cependant, nous n'avons d'autre possibilité que de continuer à nous démener pour réaliser nos objectifs, dans l'intérêt de la paix, et parvenir à l'élimination complète des armements.

但是,我们除了继续争取达到实现和平和全面消除军备的目标以外,没有其他选择。

Il s'est démené pour engager les États parties - surtout les plus retardataires - à rendre leurs rapports, comme ils y sont tenus, et ses efforts ont porté leurs fruits.

委员会为鼓励缔约国遵守报告义务(特别是如果报告已逾期很久的情况)所作努力是功的。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家的那些从早到晚奋发努力的劳动者,他们就像那描绘生动曲线的文化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常的是,即使在古巴奋力应对最近发生的一系列不幸的自然灾害的时候,它也在继续帮助其它发展中国家,首先是其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如此,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统和60%的保健服务的责任,它竭力维不可能由其他替代机构管理的基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被遗忘,怀着渺茫的希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期的下届会议功,尤其是在下届会议期间,委员会将讨论新的分摊比额表,对各会员国和联合国而言,这是一项极为重要和敏感的问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长的经济本身并不表示社会进步,也不表明一般福利得到改善,但是如果经济不增长,就不可能提高人民的生活水平,也不可能让千百万人不再终日为生存而拼搏。

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正在努力接受军事冲突和经济危机带来的不稳定,它的社会发展面临着巨大的挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了这些挑战。

Le Japon, se rangeant aux côtés des États-Unis, a fait pression sur le PNUD pour qu'il mette fin à l'aide au développement dont bénéficiait la RPDC et s'est démené pour rouvrir le débat sur le programme de pays correspondant, qui avait déjà été approuvé, en intriguant auprès de certains États membres du Conseil d'administration du PNUD.

日本与美国沆瀣一气,逼迫开发署帮助中断对朝鲜的发展援助,并通过挑唆开发署执行局中的某些员国,执意要求重新讨论已获核准的对朝国家方案。

Par exemple, un boursier s'était démené seul pour amener l'établissement d'une formation universitaire en droit tout à fait nouvelle et incorporant les droits des autochtones et le droit coutumier; un autre avait mis en place dans sa communauté un service juridique de défense des droits des populations autochtones, en liaison avec le système de justice national.

有一个案显示,一位研究员独自游说,要求在大学中开设一个包含土著权利和习惯法的新法律课程;另一个案则显示,有一个研究员开办了一项法律服务,同国家司法部门挂钩,在社区中维护土著人民的权利。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与此同时,为了同样的需要,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极力争取日益减少的全球官方发展援助的一小部分,这将是不公平的、自拆台脚的。

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会在考虑制定维和平任务的同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该任务具有危险性,在这种情况下,安理会员本身特别是常任员应该首先派遣其部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存的实际政治环境的分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题的实际了解,并因而帮助安理会找到连贯的和迅速演变的解决办法。 这还将有利于西非洲政治生活中的所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给它们——联合国的各个实体及其各个伙伴——的联合行动。

声明:以、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démener 的法语例句

用户正在搜索


穿孔性中耳炎, 穿裤子, 穿拉绳, 穿廊, 穿老式的旧衣服, 穿了衣服的, 穿栗色服装, 穿连裆裤, 穿连帽斗篷的人, 穿颅器,

相似单词


déménagement, déménager, déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel,